Примеры употребления "weshalb" в немецком

<>
Weshalb haben Sie Gegner bekommen? Почему у вас появились противники?
Doch wir wissen nicht weshalb. Но мы не знаем почему.
Weshalb wird mit zweierlei Maß gemessen? Почему же применяется двойной стандарт?
Weshalb gingen Sie in die Politik? Почему вы пошли в политику?
Weshalb die wissenschaftliche Revolution einen breiteren Kontext brauchte: Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Wir wissen nicht, weshalb, aber wir tun's. Мы не знаем, почему, но мы поступаем именно так.
Es ist wie das Geheimnis, weshalb Menschen homosexuell sind. Это как загадка о том, почему люди бывают гомосексуальны.
Weshalb basiert Ihr Angebot nicht auf den üblichen Lieferbedingungen? Почему Ваше предложение не основано на обычных условиях поставки?
Weshalb also hören wir nicht mehr über die Welt? Так почему же мы не слышим больше об остальном мире?
Weshalb bleibt die Arbeitslosenquote behinderter Erwerbstätiger auf so hohem Niveau? Почему доля безработицы среди работников-инвалидов так высока?
Ich denke, das ist einer der Gründe, weshalb Kindle so toll ist. И я думаю, вот почему Kindle так великолепен.
Unsere neue NATO-Mitgliedschaft klingt großartig, aber wir wissen wirklich nicht weshalb. Наше новоявленное членство в НАТО звучит здорово, но мы на самом деле не знаем, почему.
Dies ist einer der Hauptgründe, weshalb wir diese gigantische Maschine gebaut haben. Это одна из первостепенных причин, почему мы построили эту гигантскую машину.
Das Gehirn fing an sich zu falten, weshalb der Neocortex so verschachtelt ist. Тогда мозг начал сворачиваться в складки - вот почему на неокортексе так много извилин.
Beide Ansichten sind falsch und der NATO-Gipfel in Prag wird zeigen weshalb. Обе эти точки зрения неверны, и встреча на высшем уровне представителей государств - членов НАТО в Праге покажет почему.
Dies ist der Grund, weshalb man die Finanzmärkte nicht sich selbst überlassen darf. Вот почему финансовые рынки не могут быть оставлены со своими собственными механизмами регулирования.
Wir können nicht verstehen, weshalb Sie uns in Ihrem letzten Schreiben eines Fehlers bezichtigen Мы не можем понять, почему Вы в своем последнем письме обвиняете нас в ошибке
Das ist der Grund weshalb Sie jedes Jahr einen etwas anderen Grippestrang kriegen können. Вот почему каждый год Вы можете подхватить несколько иной штамм гриппа.
Ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird. Интересно, почему я чувствую себя таким одиноким, когда становится холодно.
Weshalb sollte man von einem unabhängigen Schottland erwarten, dass es nach der europäischen Pfeife tanzt? Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!