Примеры употребления "wesentlicher" в немецком с переводом "значительный"

<>
Der Löwenanteil der Technologie, das Know-how und ein wesentlicher Anteil der Investitionen müssen aus Europa und den USA kommen." Львиная доля технологий, ноу-хау и значительная доля инвестиций должны прийти из Европы и США".
Die Verabschiedung eines Gesetzes zur Gleichstellung im Bereich psychischer Gesundheit, des "Mental Health Parity Act", ist daher ein wesentlicher Schritt vorwärts. Таким образом, недавнее утверждение сенатом США "Акта о равенстве статуса психических расстройств" (Mental Health Parity Act) является значительным шагом вперед.
Dreißig afrikanische Regierung haben das Statut des IStGH ratifiziert und mehrere der 18 Richter des Gerichtshofes stammen ebenso aus Afrika wie ein wesentlicher Teil des Personals. Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Sie hat sich für die Zukunft ehrgeizige Ziele gesetzt und übernimmt die Führungsrolle bei dem Bemühen um eine umfassende globale Übereinkunft, einschließlich sehr wesentlicher Anstrengungen im Bereich der Finanzierung. Он установил себе амбициозные цели на будущее и выступает инициатором в поисках всеобъемлющего глобального соглашения, включая весьма значительные усилия по финансированию.
Die Teilnahme am Arbeitsmarkt ist geringer - und ein wesentlicher Teil dieser geringeren Teilnahme am Arbeitsmarkt ist nicht auf die freiwillige Entscheidung des Einzelnen zurückzuführen, sondern auf die Entmutigung der Arbeitnehmer und auf Institutionen, die es jenen Privathaushalten sehr schwer machen, wo jeder Erwachsene einer Arbeit nachgeht. Доля участия работающих по отношению к трудоспособному населению ниже, чем в Америке, что в значительной степени является результатом не свободного выбора, а наличия большого количества людей, переставших искать работу, а также институтов, значительно усложняющих жизнь семьям, в которых работают все взрослые люди.
Sie hielt im Wesentlichen Wort. Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию.
Wesentlich weniger Untersuchungen wurden der Anpassung gewidmet. Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Das Universum ist jetzt wesentlich interessanter und komplexer. И Вселенная в это время уже значительно более интересна и более сложна.
Zweitens haben sich die wirtschaftspolitischen Strategien wesentlich verbessert. Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Dennoch stellen die Wahlen einen wesentlichen Fortschritt dar. Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
Es gibt dabei drei im Wesentlichen verkannte Probleme: Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы:
Obamas Aktivitäten waren jedoch wesentlich zurückhaltender als häufig angenommen. Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится.
Die Verbraucher bezahlen wesentlich weniger als in herkömmlichen Läden. Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Doch gehen unsere Bestimmungen in allen drei Bereichen wesentlich weiter. Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Diese Episode trug wesentlich zum Anti-Amerikanismus in Europa bei. Этот случай значительно усилил антиамериканские настроения в Европе.
Aus ihrer Sicht bedürfen Märkte und private Initiative keiner wesentlichen Regulierung. По их мнению, рынки и частная инициатива не требуют значительного регулирования.
Zurzeit macht Öl einen wesentlichen Anteil an Nigerias gesamten Regierungseinkünften aus. На сегодняшний день нефть составляет значительную долю совокупного государственного дохода Нигерии.
Vor allem stehen diese Volkswirtschaften vor wesentlich geringeren Haushaltsproblemen als die Industrieländer; Ещё важнее то, что налогово-бюджетные проблемы в данных странах носят гораздо менее значительный характер, чем в развитых странах:
Europa kann wesentlich zu Chinas Eingliederung in globale Normen und Institutionen beitragen. Европа может внести значительный вклад в интеграцию Китая в глобальные нормы и учреждения.
Tatsächlich hat die chinesische Volksbefreiungsarmee ihre Truppenpräsenz um Gilgit in Kaschmir wesentlich erhöht. В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно-освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!