Примеры употребления "wert sind" в немецком

<>
Leute haben also keine Angst vor großen Veränderungen, wenn sie es wert sind. т.е. люди не боятся кардинально менять свою жизнь ради чего-то стоящего.
EU-Banken haben Staatsanleihen in ihren Büchern, die eindeutig nicht 100 Cent pro Euro wert sind. Банки ЕС держат государственный долг, который явно не стоит 100 центов за евро.
sie müssen sich nun neue und andere Jobs suchen und werden höchstwahrscheinlich feststellen, dass ihre Fertigkeiten jetzt weniger wert sind. теперь они должны найти новые и другие рабочие места и почти наверняка окажется, что их навыки стоят меньше.
Für viele Leute sind das Änderungen, die es wert sind - nicht um länger zu leben, sondern um besser zu leben. Многие считают, что стоит менять свою жизнь, и не чтобы жить дольше, а чтобы жить лучше.
Es ist höchstwahrscheinlich, dass die griechischen Schulden, die die EZB erworben hat, nicht so viel wert sind, was sie bezahlt hat. Очень вероятно, что греческий долг, который приобрел ЕЦБ, не стоит того, что ЕЦБ заплатил.
Erstens müssen nicht die staatlichen Aufsichtsbehörden entscheiden, wie viel einzelne Vermögenswerte wert sind, da die privaten Märkte die faulen Vermögenswerte bewerten. Во-первых, она не требует правительственного регулирования, чтобы решить, сколько стоят частные активы, потому что частные рынки оценивают проблемные активы.
Und du musst Nüsse aus den Regenwäldern benutzen um zu zeigen, dass Wälder als Wälder mehr Wert sind, als als Grasflächen." И ты можешь использовать орехи из этих лесов чтобы показать, что леса стоят больше как леса, чем как пастбища."
Wenn die Preise steigen, ist der reale Zinssatz niedriger als der Nominalzins, da die Schuldner mit Dollars bezahlen, die weniger wert sind. Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше.
Selbst wenn man einen eher bescheidenen Preis von 20 Dollar annimmt, bedeutet dies, dass die Bäume Lateinamerikas kolossale 2 Billionen Dollar wert sind. Даже если взять достаточно консервативную цену в 20 долларов, это означает, что деревья Латинской Америки стоят 2 триллиона долларов.
Aber, der Sinn, das, wozu mich das alles geführt hat, ist, dass es nur zwei Fragen gibt, die es wirklich wert sind, gestellt zu werden. Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать.
Bei 11.500 Studierenden sind das über $1,5 Millionen pro Student (ohne die Gebäude und die Kunstsammlung der Universität, die jeweils viele weitere Milliarden Dollar wert sind). При том, что в университете 11500 студентов, это более $1,5 миллиона на студента (не включая зданий университета и коллекцию произведений искусства, которые тоже стоят много миллиардов долларов).
Wenn die Preise steigen, wollen die Menschen kein Geld mehr in der Tasche oder auf ihrem Konto haben - sein Wert könnte täglich dahinschmelzen -, also beschleunigen sie ihr Ausgabetempo und versuchen, ihr Vermögen von Bargeld, das an Wert verliert, auf reale Wirtschaftsgüter umzuschichten, die etwas wert sind. Поскольку цены растут, люди не хотят держать в карманах или на банковских счетах наличные деньги - их ценность тает каждый день - таким образом, они начинают тратить быстрее, пытаясь перевести свое состояние из обесценивающихся наличных денег в реальные активы, которые чего-то стоят.
Ich möchte also die Idee, die Rory Sutherland angesprochen hat, aufgreifen, diese Idee, dass nicht fassbare Dinge möglicherweise mehr wert sind als physische Dinge, und das ein bisschen weiterführen und sagen, dass ich denke, dass das Design von partizipativen Systemen, in denen viele andere Arten von Beträgen außer Geld sowohl geschaffen als auch gemessen werden, ein großes Thema sein wird, nicht nur für Design, sondern auch für unsere Volkswirtschaft, während wir uns weiterentwickeln. Я бы хотел использовать идею, о которой говорил Рори Сазерленд, что нематериальные вещи стоят, возможно, больше чем физические, и пойти немного дальше и сказать, что проектирование систем взаимного участия, в которых гораздо больше типов ценностей, чем просто деньги, такие системы создаются и изучаются, это скоро станет главной темой, не только для дизайна, но также и для экономики в целом.
Dies ist Wert es zu erwähnen. Это стоит упоминания.
Einige meinen, dass sie einen Versuch wert sei. Некоторым кажется, что это стоит попробовать.
Die Frage ist, ob es den Aufwand wert war? Вопрос в том, стоила ли овчинка выделки?
Eine Herausforderung der Hoffnung, die es wert ist, gestellt zu werden. Мы обрамляем это как задачу надежды, и это стоящий замысел.
"Daran sieht man, wie viel uns das wert ist", sagt Wentzler. "Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
Und sein Wert ist wahrscheinlich ungefähr der von drei Macbooks Pro. Стоит он примерно как три компьютера Macbook Pro.
Das Problem damit ist, dass er nicht so wirklich viel wert ist. Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит не очень-то много
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!