Примеры употребления "weltlicher" в немецком с переводом "светский"

<>
Переводы: все59 светский54 мирской5
Das Regime hat erfolgreich die Angst vor einem ägyptischen Szenario ausgenutzt, in dem die Schwäche weltlicher Aktivisten zu einer Übernahme durch Muslimbrüder und Gotteskrieger führt. Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.
Eine einzigartige Verbindung aus dem Aktivismus weltlicher und religiöser Frauen, dem Kalkül politischer Parteien und einer wichtigen Rolle des Königs hat zu echtem Fortschritt geführt. уникальное сочетание активизма светских и религиозных женщин, расчеты политических партий и значительная роль короля привели к реальному прогрессу.
Die erste ist eine weltliche Diktatur. Первая альтернатива - это светская диктатура.
Die Vereinigten Staaten sind religiös, Europa ist weltlich. США является религиозной страной, а Европа - светский (секулярный) континент - эта фраза уже всем набила оскомину.
Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite. Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
Es gibt weltliche Verrückte, es gibt schlaue Verrückte, dumme Verrückte. Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки.
Viele weltliche und religiöse Nichtregierungsorganisationen wandten sich ebenfalls gegen die Resolution. Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
Wie eine weltliche Diktatur ist auch eine islamische Diktatur hässlich und zerstörerisch. Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Die Herrschaft des weltlichen Rechts ist die empfindlichste Voraussetzung einer freiheitlichen Grundordnung. Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
Aber Mitgefühl ist genauso zu Hause in dem Weltlichen wie im Religiösen. Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной.
Es ist ein weltliches Land, das traditionell vor dem islamischen Fundamentalismus zurückschreckt. это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм.
Ein stabiles und weltliches Afghanistan ist daher für Indien eine vitale strategische Notwendigkeit. Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью.
Sie definieren sich durch ihre Religiosität, aber sie haben auch ein umfassendes, weltliches Wissen erworben. Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания.
zweitens schließt eine weltliche Diktatur islamische Parteien von der normalen Teilhabe innerhalb des politischen Systems aus. во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни.
Somit ist es in Marokko schwierig, von einer Trennung zwischen "weltlichem" und "islamischem" Feminismus zu sprechen. Таким образом, в Марокко трудно говорить по отдельности о "светском" и "исламском" феминизме.
Zugleich entschließen sich viele gebildete weltliche Israelis zu Emigration, da sie nach einem Leben ohne endlose Konflikte streben. В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов.
Viele ideologische Falken jedoch sind weltliche Nationalisten, und ihre Sprache ähnelt der der typischen Nationalisten mittel- und osteuropäischer Prägung. Однако большинство из них являются светскими националистами, а их речи напоминают типичные речи националистов из Центральной и Восточной Европы.
Die amerikanische Politik hat zudem zu einem wachsenden Konflikt zwischen islamistischen und weltlichen Kräften in den muslimischen Ländern beigetragen. Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах.
Wenn die erste Frau im Staate Kopftuch trägt, so behauptete die weltlich orientierte Elite, könnte das gesamte weltliche System untergraben werden. По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана.
Wenn die erste Frau im Staate Kopftuch trägt, so behauptete die weltlich orientierte Elite, könnte das gesamte weltliche System untergraben werden. По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!