Примеры употребления "wehr" в немецком

<>
Rufen Sie bitte die Feuerwehr. Вызовите пожарных, пожалуйста.
Wir mussten die Feuerwehr rufen. Надо было вызвать пожарных.
Was stimmt also mit der Feuerwehr nicht? Итак, что же случилось с пожарником?
Das Bild der untätigen Feuerwehr erschien erstrebenswert. Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой.
sich zur Wehr setzen, oder sich zurückziehen. либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
Die alarmierte Feuerwehr konnte den Brand schnell löschen. Была вызвана пожарная бригада, которая быстро потушила огонь.
Wir Polen müssen uns dagegen zur Wehr setzen. Мы, поляки, должны бороться с ними."
Das war für eine Wache von Rettungsleuten und Feuerwehr. Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных.
Erreicht die Feuerwehr kein Alarm, werden in einem brennenden Haus Menschen sterben. Если пожарные не получат сигнала тревоги, то люди в горящем доме погибнут.
Der 25-Jährige musste von der Feuerwehr aus seinem Fahrzeug befreit werden. 25-летнего водителя пожарной службе пришлось вырезать из автомобиля.
Sie haben also diese Rutsche, und auch eine Rutschstange wie die Feuerwehr. Так вот, у них есть горка, и даже пожарный столб для спуска.
Wir stehen mit Gießkannen rum, wenn wir in Wirklichkeit die Feuerwehr brauchen. Мы стоим вокруг этого пожара с лейками, но тут нужна пожарная бригада.
Allerdings setzt sich Google gegen staatliche Nachfragen nach persönlichen Daten im Allgemeinen zur Wehr. Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных.
Kollektive Güter wie der Schutz durch Feuerwehr und Polizei werden auf Pro-Kopf-Basis zugeordnet. Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.
es ist also erlaubt, in Notwehr zu töten, und Kämpfer des Feindes in einem Krieg anzugreifen. Таким образом, нам разрешено убивать в целях самозащиты и совершать нападения на врага во время войны.
Doch dies sei ihm nicht gelungen, so dass die Feuerwehr den Brand endgültig unter Kontrolle bringen musste. Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде.
Bosniens führende serbische und muslimische Politiker spielen mit dem Feuer, weil sie wissen, dass die Feuerwehr daneben steht. Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове.
Die alarmierte Feuerwehr musste einen schwer verletzten 23-Jährigen aus dem Autowrack befreien und in ein Krankenhaus bringen. Была вызвана пожарная бригада, и ей пришлось извлечь серьезно пострадавшего 23-летнего пассажира из покореженного автомобиля и доставить его в госпиталь.
Man muss fairerweise zugeben, dass es unter Schröder war, dass Deutschland seine Zurückhaltung gegenüber Auslandseinsätzen der Bundeswehr aufgab. Честно говоря, необходимо признать, что именно под руководством Шрёдера Германия отбросила сомнения по поводу отправки войск за границу.
Die Feuerwehr nimmt manchmal zum Training ein Haus, das abgerissen werden soll, und brennt es stattdessen als Löschübung nieder. Иногда для тренировки они берут предназначенный к сносу дом и поджигают его, а потом тренируются в тушении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!