Примеры употребления "weder" в немецком

<>
Переводы: все592 ни321 другие переводы271
"Ich bin weder Mann noch Frau." "Я не мужчина и не женщина".
Er ist weder unverhältnismäßig noch übertrieben. И это средство не является несоразмерным или чрезмерным.
Du hast weder geschrieben, noch telefoniert. Ты не написал и не позвонил.
"Es ist weder gut noch schlecht." "Это и не хорошо, и не плохо".
Weder zu rigide noch zu zufällig. последовательность букв не жестко закономерна, но и не совсем случайна.
Es ist natürlich weder einfach noch naheliegend. Конечно, это и не легко, и не очевидно.
Dies ist weder besonders kompliziert noch neuartig. Это не является чем-то особенно сложным или новым.
Sie kann daher weder atmen noch essen. Поэтому она не может дышать и есть.
Dort gibt es weder Museumsführer noch Souvenirläden. Там нет экскурсоводов и сувенирных лавок.
Weil es weder roh noch gut durch ist. Потому что оно везде и плохого качества.
Europa ist weder tot noch dem Tod geweiht. Европа не умерла и не находится при смерти.
Ein Krieg, der weder verloren noch gewonnen wird Война без победителей
Das käme weder den Gewinnen noch den Armen zugute. Это плохо отразится и на доходах, и на бедняках.
Dies geschah weder zufällig noch war es reine Glückssache. Это произошло не случайно.
Doch Resilienz an sich ist weder "gut" noch "schlecht". Однако устойчивость сама по себе не является "хорошей" или "плохой".
Diese Art von Diplomatie ist weder schnell noch einfach. Такая дипломатия не бывает быстрой или легкой.
Endlose Liquiditätsspritzen erreichen weder das Eine noch das Andere. Не ограниченные временем инъекции ликвидности также не помогают.
Und sie wird weder Verbrauchern noch Investoren Sicherheit geben. И не восстановит доверия потребителей или инвесторов.
Obama ist weder Sozialist noch ein bloßer politischer Buchhalter. Обама не социалист и не политический ревизор.
"Ich bin weder ein guter noch ein böser Bulle, Jerome. "Я не хороший полицейский и не плохой полицейский, Джером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!