Примеры употребления "währung" в немецком

<>
Переводы: все816 валюта528 сохранение3 другие переводы285
Die Kontrolle über Chinas Währung Контролируя валюту Китая
Wessen Währung ist der Euro? Евро - это чья валюта?
Und diese werden zur Währung der Kunststoffindustrie. И это становится валютой пластмассовой индустрии.
Wirtschaft ist zur Währung der Politik geworden. Экономика стала валютой политики.
Im Kern des Problems liegt die Währung. В основе данной проблемы лежит валюта.
Zweitens muss China seine Währung konvertierbar machen. Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой.
Ersterer umfasst Antitrust, Handel und die gemeinsame Währung. Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
Der Euro war bei Einführung absichtlich eine unvollständige Währung. По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
Der Euro wurde als Währung von Weltklasse fest etabliert. Евро прочно утвердилось в качестве валюты мирового класса.
Heutzutage scheint jedes Land seine Währung abwerten zu wollen. Сегодня каждая стран, кажется, хочет обесценить свою валюту.
Wie würde nun der Wechselkurs für diese neue Währung festgesetzt? Как установить обменный курс для новой валюты?
Eine Abwertung kommt aufgrund der gemeinsamen Währung nicht in Frage. Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
Im Chile des Jahres 1983 war es eine überbewertete Währung. В Чили 1983 года это был завышенный курс обмена валют.
Zu Beginn des Jahres 1999 entschied Brasilien, seine Währung abzuwerten. В начале 1999 года Бразилия решила переоценить свою валюту.
Wenn Griechenland noch seine eigene Währung hätte, wäre alles einfacher. Если бы у Греции до сих пор была своя валюта, все было бы намного проще.
Die Bedeutung einer wettbewerbsfähigen Währung für das Wirtschaftswachstum ist unbestreitbar. Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать.
Sie ist zwar zugleich hoch verschuldet, aber in heimischer Währung. Она также имеет крупные задолженности, но в национальной валюте.
Die Koppelung der Währung an den Dollar sollte das gewährleisten. предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
Das passiert mit einer Währung wenn man nicht dahinter steht. Именно это происходит с валютами, если вы не в состоянии их обеспечить.
Eine einheitliche Währung bedingt auch einen einheitlichen Wechselkurs gegenüber anderen Währungen. Единая валюта означает также единый обменный курс по отношению к другим валютам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!