Примеры употребления "vorsichtigeren" в немецком с переводом "осторожный"

<>
Konservative bestehen auf einer vorsichtigeren Herangehensweise, welche die "Schocktherapie" und drastische Experimente wie im nachkommunistischen Osteuropa vermeidet. Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе.
Als sich die Situation verschlimmerte, hätte man meinen können, der IWF würde seine Überzeugungen einer neuerlichen Bewertung unterziehen und einen vorsichtigeren Ton anschlagen. По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
Seien Sie also gleich vorsichtig. Поэтому будьте осторожнее чуть позже.
Der Westen muss vorsichtig sein: Запад должен делать осторожные шаги.
Wie sein Vater ist Assad vorsichtig. Как и его отец, Ассад осторожен.
Seid vorsichtig beim Überqueren der Straße! Будь осторожен при переходе через улицу.
"Sei vorsichtig, was du dir wünschst." "Будь осторожен в своих мечтах".
Dies macht die Käufer tendenziell vorsichtiger. Это делает покупателей более осторожными.
Aber wir müssen wegen Malaria vorsichtig sein. Но мы должны быть осторожными, потому что малярия -
Man muss vorsichtig mit diesem Teleskop umgehen. С этим телескопом нужно обращаться осторожно.
Also muss ich sehr, sehr vorsichtig sein. Итак, мне надо быть очень-очень осторожным.
Zunächst sollten die Europäer vielleicht vorsichtig sein. Возможно, первоначально европейцы должны быть осторожными.
kritischem Denken und vorsichtiger Beurteilung der Ergebnisse. критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
Chirac, Mitterands Nachfolger war nur wenig vorsichtiger. Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен.
Also seien Sie vorsichtig mit diesem Facebook-Konto. Так что, будьте осторожны, с аккаунтом на Facebook'e.
Sei vorsichtig, wenn du eine vielbefahrene Straße überquerst! Будь осторожен, когда переходишь оживленную улицу.
Aber mit Visionen muss man auch vorsichtig sein. Но с концепциями надо быть осторожнее.
Allerdings sollte Amerika mit seinen Wünschen vorsichtig sein. Но Америке нужно быть осторожной с тем, что она делает.
China wird diese Alternative vorsichtig, aber bestimmt fördern. Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
Sei mit dem Mixer vorsichtig, bespritz dich nicht. Будь осторожнее с миксером, не обрызгайся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!