Примеры употребления "vorne" в немецком

<>
Sony bleibt mit Weltklasse vorne dran; Впереди остается компания мирового класса Sony;
Und hier ist es von vorne drauf. Это вид спереди.
Was Patente angeht gibt es keine Frage, dass der Osten vorne liegt. По показателям патентов Восток отчётливо впереди.
Er hat vorne und hinten elektrische Fenster У него сзади и спереди электронные стеклоподьёмники.
Innen 2 Stelzenläufer für die Höhe und einer vorne mit einer Art Lenkrad für den Kopf. Внутри два человека на ходулях, что даёт нужный рост, и один впереди, который двигает головой при помощи подобия автомобильного руля.
Er wurde "bullet train", Zug-Geschoss, genannt, weil er vorne abgerundet war. Его назвали "поезд-пуля", потому что он скруглен спереди.
Ich war auf Krücken, meine Frau war neben mir, meine Mädchen posierten wie ein Rockstar weiter vorne. Я на костылях, жена рядом, девчонки впереди принимали позы рок-звёзд, забегая вперед.
Einer war vorne herausgewachsen und bereits ausgebrochen und hatte sich an den Darm gehängt. Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки.
In diesem Fall steht die USA vorne und Frankreich und Deutschland folgen entsprechend auf Patz 16 und 11. здесь впереди всех Соединенные Штаты, а Франция и Германии спускаются соответственно на 16 и 11 место.
Er hatte 2 Karten zusammengetackert und einen Aufkleber von seiner Lieblingsfigur Tim von "Tim und Struppi" vorne aufgeklebt. Он скрепил две открытки, вот так, вместе, и наклеил наклейку со своим любимым персонажем - Тинтином, спереди.
Unter der kompetenten Führung seines Direktors Dominique Strauss-Kahn ist der Fonds eine der wenigen offiziellen Institutionen, die in dieser Situation die Nase vorne haben und nicht hinterher hinken. С опытным управляющим директором, Домиником Штросс-Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди - а не позади - событий.
Statt dutzende Male in den Knochen einzudringen, dringen wir nur einmal vorne oder hinten an der Hüfte ein. Вместо пробивания кости десятки раз, мы делаем только один вход, спереди или сзади подвздошной кости.
Eine Stereoanlage vorne für Mutti und Papi, und vielleicht gibt es hinten einen DVD-Player für die Kinder, und die Eltern wollen davon nicht gestört werden, oder von ihrer Rap-Musik oder was auch immer. Так вот, стереосистема для родителей впереди, и, скажем, маленький DVD плеер для детей на заднем сидении, чтобы родителей не беспокоить музыкой рэп или какой другой.
Ich hatte in der Schule nie richtig etwas über ihn gelernt und hielt ihn überwiegend für eine Domäne der Mittelklasse, Weiße in Strumpfhosen und einem Kohlkopf vorne drin. Нельзя сказать, чтобы меня толком учили этому в школе, и я думал, что это, во многом, прерогатива белых людей среднего класса с колготками и капустой внизу спереди.
Sie müssen nach vorne blicken. Нужно смотреть вперед.
Nach vorne - das Handgelenk bleibt still. Теперь вперед, запястьем не двигаем.
Ich spule hier mal ein Stück nach vorne. здесь я проскочу немного вперёд,
Sie sehen erst Lumineszenz, wenn das Boot nach vorne fährt. Люминесценцию нельзя увидеть, пока батискаф не начнет двигаться вперед сквозь толщу воды,
Und wenn sie älter werden, wachsen die Hörner nach vorne. Когда они стали старше, их рога стали расти вперёд.
Der einzige Weg nach vorne ist Zusammenarbeit zur Sicherung dieser Ressource. Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!