Примеры употребления "vorhersagen" в немецком

<>
Niemand kann die Zukunft vorhersagen. Никто не может предсказать будущее.
Keine seiner Vorhersagen traf ein. Ни одно из его предсказаний не сбылось.
Und die Vorhersagen, wie sie sie gelesen haben, sind ernst. И прогнозы, как вы читали, не шутошные.
Das hat wichtige Implikationen für Strategie und Vorhersagen. Из этого следуют важные выводы как для прогнозирования, так и для выстраивания стратегии
Niemand kann Blasen präzise vorhersagen. Невозможно точно предсказать пузыри.
Vorhersagen eines regelrechten Zahlungsverzugs sind weit hergeholt. Предсказания полного дефолта надуманы.
Der Punkt ist, dass wir uns vor übertriebenen Vorhersagen hüten sollten. Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам.
Andere Regulierer schnitten beim Vorhersagen der Krise auch nicht besser ab und sind noch weniger geeignet, die nächste zu verhindern. Прочие регламентирующие и надзорные органы также немного сделали для прогнозирования текущего кризиса и еще хуже подходят для предотвращения следующего.
Wir können vorhersagen, wie das klingen wird. И мы можем предсказать, каким будет этот звук.
Wie können wir erkennen, ob diese Vorhersagen stimmen? Как нам узнать, насколько верны эти предсказания?
Insbesondere haben die wirtschaftlichen Vorhersagen die Ernsthaftigkeit der Eurokrise und ihren Einfluss auf den Rest der Welt massiv unterschätzt. В частности, экономические прогнозы значительно недооценили серьезность кризиса еврозоны, а также его влияние на остальной мир.
So können wir vorhersagen, wo Verwaltungsstandorte sein sollten. И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
Gegenwärtig schließen sich Genetiker diesem Geschäft der Vorhersagen an. Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики.
Die angebliche Widerstandskraft der Schwellenländer, die in den letzten Jahren die Vorhersagen beeinflusst hat, muss auf den Prüfstand gestellt werden. Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
Vorhersagen sind immer schwierig, vor allem über die Zukunft. Всегда сложно предсказывать, особенно будущее.
Und die Vorhersagen sind, dass die Fluktuationen, die uns hervorbringen, minimal sind. И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны.
Die herrschende Elite Hongkongs ergötzt sich gegenüber ausländischen Besuchern an Schilderungen, wie falsch sich pessimistische Vorhersagen für das Territorium erwiesen haben. Руководящая элита Гонконга с особым наслаждением говорит иностранным визитерам о том, какими ложными на поверку оказались пессимистические прогнозы о будущем территории.
Das Endspiel in einer Krise lässt sich immer schwer vorhersagen. Окончание любого кризиса трудно предсказать.
Wir können Vorhersagen für entstehende Galaxien, für zusammentreffende Galaxien, für neue Sonnensysteme sehen. Мы видим предсказания формирующихся галактик, сталкивающихся друг с другом галактик и новых солнечных систем.
Viel von dieser kostspieligen Abweichung von früheren Vorhersagen kann auf die wohlwollende Einschätzung der Steuerkonsolidierung zurückgeführt werden, die Behörden und IWF teilten. Многие из этих дорого обошедшихся отклонений от более ранних прогнозов можно отнести на счет слишком оптимистичных взглядов на консолидацию бюджетов, которые разделяли власти Великобритании и МВФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!