Примеры употребления "vollständiger" в немецком с переводом "полностью"

<>
Und natürlich sind die japanischen Streitkräfte eine Berufsarmee, die unter vollständiger ziviler Kontrolle steht. И, разумеется, японские силы самообороны являются профессиональными и полностью находятся под гражданским контролем.
An diesem Punkt müsste die internationale Gemeinschaft gegen jeden vorgehen, der Palästina das Recht abspricht, sich als vollständiger und souveräner Staat zu verhalten. В этом случае международное сообщество будет обязано начать действовать против любой группы, которая откажет Палестине в праве вести себя в качестве полностью функционального и суверенного государства.
Wird von den Talenten der Frauen kein vollständiger Gebrauch gemacht, unterminiert dies die wirtschaftliche Entwicklung der Entwicklungsländer, und Ausgrenzung und Missbrauch der Frauen bedrohen den sozialen Fortschritt und die politische Stabilität dieser Staaten. Провал в попытке полностью использовать потенциал женщин подрывает экономическое развитие развивающихся рынков, в то время как маргинализация и надругательство над женщинами угрожает их социальному развитию, а также препятствует их политической стабильности.
Wir sind alle vollständig recyclebar. Мы все полностью пригодны для переработки.
Dieses Problem ist vollständig gelöst. Эта проблема полностью решена.
Und selbst dann nicht vollständig. Но даже в этом случае, не полностью.
TEMPT ist heute vollständig gelähmt. На данный момент ТЕМПТ полностью парализован.
John ist heute vollständig unabhängig. Сегодня - Джон полностью самостоятелен.
Ich hoffe, du wirst vollständig genesen. Надеюсь, ты полностью поправишься.
Spinnenseide besteht fast vollständig aus Protein. Паучий шелк почти полностью состоит из белка.
Vollständig auf ein bestimmtes Ziel gerichtet. Она полностью направленная.
Und dann der vollständig ausdrucksfähige MeBot. Затем - полностью экспрессивный Я-Бот.
Wie Sie sehen ist es intakt und vollständig durchsichtig. И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный.
Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen. Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Tatsache ist, dass ihn die Afroamerikaner nicht vollständig unterstützen. На самом деле, афро-американцы не полностью поддерживают его.
Zum Beispiel, wäre diese jemand, der vollständig logisch ist. Это - кто-то, кто полностью полагается на логику.
Er hat sich vollständig erholt und kann wieder arbeiten gehen. Он полностью восстановился и может вернуться к работе.
Und in diesem Moment war mein rechter Arm vollständig gelähmt. И в этот момент моя правая рука оказалась полностью парализована.
Wir werden aus diesem Schlamassel nicht so bald vollständig herauskommen. Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся.
Die Anreize, Risiken einzugehen, werden somit verringert, aber nicht vollständig beseitigt. Это снижает стимул принятия риска, при этом не полностью устраняет этот стимул.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!