Примеры употребления "vertikalen" в немецком

<>
Переводы: все37 вертикальный37
Ein Korb besteht aus horizontalen und vertikalen Elementen. Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов.
"Na gut, dann stecken wir ihn in einen vertikalen Windkanal. "Так, поместим геккона в вертикальную аэродинамическую трубу,
Die vertikalen Elemente sind einer bestimmten Stunde am Tag zugeordnet. Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня.
Jede Kammer in diesen zwei vertikalen Stapeln enthält eine Fliege. Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху.
Und auf der vertikalen Achse haben wir die Anzahl der Angriffe. А по вертикальной оси - количество атак.
Dann lesen Sie ihre Fähigkeit Sprachen zu lernen von der vertikalen Achse ab. А по вертикальной будет ваша способность выучить второй язык.
Dort ist der Einfluss eines weiteren Telefons, hier auf der vertikalen Achse, sehr gering. Поэтому эффект от появления нового телефона, что отражается на вертикальной оси, очень мал.
Mit zwei Spiegeln berechnet der Scanner die horizontalen und vertikalen Winkel des Strahls und gibt exakte Koordinaten von x, y, und z. Используя два зеркала, сканер вычисляет вертикальный и горизонтальный углы луча, позволяя точно определить координаты x, y, и z
When ich diesen vertikalen und horizontalen Elementen Variabeln zuordne, kann ich die zeitlichen Veränderungen dieser Datenpunkte nutzen, um die Form zu schaffen. Когда я присвою значения вертикальным и горизонтальным элементам, я могу использовать изменения этих точечных данных в течение долгого времени для создания формы.
Bei einem dreidimensionalen Spiel verliert man, wenn man sich nur auf eine Ebene konzentriert und nicht darauf achtet, was sich auf den anderen Ebenen und den vertikalen Verbindungen dazwischen abspielt. В трехмерной игре можно потерпеть поражение, если сосредоточить внимание только на одной доске и не замечать происходящее на других досках, а также вертикальные связи между ними.
In der gemeinsamen Außenpolitik scheint es mit der Nutzung der traditionellen vertikalen Verbindungen zwischen der Kommission und den nationalen Beamtenapparaten, die, wenn es um nationale politische Fragen ging, so gut funktioniert hatten, nicht zu klappen. В области внешней политики трудно использовать традиционную вертикальную структуру отношений между Еврокомиссией и национальными бюрократическими аппаратами, которая так хорошо проявила себя в области внутренней политики.
Sie können hier auf der vertikalen Achse also sehen, ich hab sie nicht bis Null angegeben, dass es viele andere Optionen gibt, aber ich zeige Ihnen einfach die Voraussage, also habe ich den Maßstab verringert, ganz oben auf der Achse, "Bau der Bombe". Как вы видите по вертикальной оси, я не показываю от нуля, есть много вариантов, но здесь я просто показываю вам прогноз, поэтому я сжал масштаб, верхнее значение по оси - "Строительство бомы"
Sie bewegt sich auch vertikal. Она также сдвигается вертикально.
Die vertikale Achse ist also Zeit. Вертикальная ось - время.
das sind vertikale Hydrokultursysteme, um Nahrungsmittel im Haus anzubauen. теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях.
Statt also starke vertikale Führungskanäle zu schaffen, lähmte er eher seine Regierung. Таким образом, вместо создания сильной вертикальной структуры власти, он парализовал собственное правительство.
Und hier könnt ihr sehen, es dreht sicht nur um die vertikale Achse, einfach Kreise. Здесь вы можете видеть как она вращяется только около вертикальной оси, создавая окружности.
Und Pioniergeist zeigt sich jedes Mal, wenn wir uns erlauben, diese vertikale Achse zu erforschen. И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось.
Dieselbe Grundidee, aber es gibt ein neues Stück, ein quadratisches, das sowohl horizontal als auch vertikal fahren kann. Игра, в общем-то, та же, но я добавляю один элемент, квадрат, который можно двигать и горизонтально, и вертикально,
Wenn es aus dem Fleischwolf kommt legt man es in Schichten in einen kleinen Behälter, presst es und schneidet es vertikal. Как только он выходит из мясорубки, нужно взять лоток и собирать его короткими движениями, накапливать, резать вертикально.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!