Примеры употребления "verteilen" в немецком

<>
Wir werden die Botschaft verteilen. Мы будем передавать их послание.
Zehntausende Mitarbeiter aus dem Gesundheitssektor verteilen es dann. десятки тысяч медицинских работников затем их распространяют.
Verteilen Sie das unter den Bewohnern unseres Wohnblocks. Распространите среди жильцов нашего жэка.
Wie verteilen Sie Galaxien in einem solchen Muster? Каким образом вы сможете расположить галактики в таком порядке?
Aber ich habe für nacher ein paar zum verteilen. У меня есть немного, чтобы раздать вам после.
Wie also wird das iranische Volk seine Stimmen verteilen? Как же распределятся голоса жителей Ирана?
Wer entscheidet darüber, wie genetische Vorteile zu verteilen sind? "Кто решает, как распределяются генетические преимущества?"
Also begannen sie das einfach auf dem Land zu verteilen. Поэтому излишек воды стали выливать рядом.
Wir dachten, Europa glaubte daran, seine Lasten gerecht zu verteilen. Мы думали, что Европа верит в справедливое разрешение своих проблем.
Also, können Sie sich vorstellen das New Yorker Polizisten Kondome verteilen? Вы можете представить полицейского в Нью-Йорке, раздающего презервативы?
Und dann verteilen wir Kondome überall auf der Straße - überall, überall. И потом мы раздавали презервативы везде на улицах - везде, везде.
Das ist wesentlich schwieriger, als Kredite zu verteilen, langfristig jedoch wirksamer. Это намного сложнее, чем выдать кредит, но более эффективно в долгосрочной перспективе
Man kann Moskitonetze verteilen, und Moskitonetze sind sehr effektiv, wenn man sie verwendet. Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании.
Die Zentralbanken müssen anfangen, die Konsolidierungen zu fördern, anstatt wahllos Kredite zu verteilen. Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит.
Als würde man Solarzellen auf den Neuronen verteilen um sie lichtempfindlich zu machen. Так же, как фотоэлементы распределялись по нейронам, чтобы сделать их светочувствительными.
Überdies wird sich ein beträchtlicher Teil der Ausgaben über die nächsten zehn Jahre verteilen. Кроме того, значительная часть расходов растечется на протяжении следующего десятилетия.
Solche dinglichen Innovationen gehen mit anderen Initiativen einher, die die Früchte der Entwicklung verteilen sollen. Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Oder ihn hinauswerfen, gemäß dem Grundsatz, dass die Regierung keine Gefälligkeiten an Unternehmen verteilen sollte? Или прогнать его, основываясь на том, что правительство не должно оказывать помощь бизнесу?
"Die Tiere weichen aus, große Kolonien spalten sich auf und verteilen sich an anderen Stellen." "Животные рассеиваются, и большие колонии делятся и распространяются на другие районы".
Stellen sie sich vor wenn sie Kondome an alle möglichen Arten von Menschen verteilen müssten. Представьте, если бы у них были презервативы, раздавали бы их разным людям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!