Примеры употребления "versuchten" в немецком

<>
Dreimal versuchten britische Truppen durchzukommen. Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута.
Fische versuchten sich als Amphibien. Некоторые рыбы превратились в амфибий.
Sie versuchten das Projekt zu beenden. Они старались уничтожить проект.
Und wir versuchten, nicht ins Wasser zu fallen. А мы изо всех сил старались не упасть в воду.
Zahlreiche Ortschaften versuchten seitdem ebenfalls, Wahlen dieser Art durchzuführen. Попытки проведения подобных выборов предпринимались с тех пор многими городами.
Wir versuchten es weiter und konnten nichts sonst daraus extrahieren. Мы очень старались, но больше ничего из образцов получить не смогли.
Und plötzlich holten sie die Papierzettel raus und versuchten, herauszufinden: Внезапно эти ученые достали бумагу и ручки и стали искать решение задачи:
Es gilt, diese Versuchung auszuräumen, bevor die dergestalt Versuchten ihr nachgeben. Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
Seit dem versuchten Attentat 1981 ertrug er sein Leiden mit Würde. Он переносил свои страдания, начиная с покушения на него в 1981 г., с достоинством.
Sie wurden von amerikanischen Soldaten gefangen als sie versuchten, Amerikaner zu töten. Они были пойманы американскими солдатами, при попытке убить американцев.
Was wir versuchten jeden Tag zu bieten war eins-zu-eins Aufmerksamkeit. Каждый день мы старались работать один на один с ребятами.
Ich gab ihnen nicht die Hand, obwohl sowohl Karadzic als auch Mladic es versuchten. Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку.
Als der Rubel im August 1998 abgewertet wurde, versuchten wir es mit keynesianischer Politik: В августе 1998 года в связи с девальвацией рубля нам представилась возможность проверить альтернативную, кейнсианскую гипотезу:
Wir konnten nicht in alle Slums gehen, aber wir versuchten, so viele wie möglich aufzusuchen. Мы не могли побывать всюду, но мы постарались увидеть все, что возможно.
Als der Eurokurs niedrig war, versuchten ihn die Regierungen der EU nach oben zu reden. Пока курс евро был низок, уязвленная гордость руководства ЕС требовала его роста.
Wir versuchten es wieder und wieder und konnten keine DNS finden, aber sie konnte Proteine nachweisen. Но как бы мы ни старались, ДНК так и не нашли, но Мэри нашла следы белков.
Bei einem versuchten Handtaschenraub in Niedergörsdorf im Landkreis Teltow-Fläming ist eine Frau schwer verletzt worden. Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку в Нидергерсдорфе в округе Тельтов-Флеминг.
"Wenn Sie früher versuchten, Menschen der britischen Nationalpartei zu befragen, war es sehr schwer, sie zu identifizieren." "Раньше, если бы вы захотели опросить людей из Британской национальной партии, было бы очень сложно идентифицировать их".
Wir versuchten dann, einen Weg zu finden, genetische Algorithmen für die Entwicklung eines neuen Konzentrators zu nutzen. Мы пробывыли с помощью генетических алгоритмов создать новый тип концентратора.
Anhand dieser Fotos, versuchten die Forscher zukünftigen Erfolg und Wohlergehen der Studenten im späteren Leben zu messen. и производилась оценка их успешности и благополучия на протяжении жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!