Примеры употребления "versteckten" в немецком

<>
Die versteckten Kosten des Geldes Скрытая стоимость денег
Ich nenne sie den versteckten Chor. Я называю это скрытым хором.
Sie wird mit einer versteckten Kamera gefilmt. Ее снимают скрытой камерой.
Ich liebe die Idee von versteckten Dingen. Мне нравится идея чего-то скрытого.
Evelyn und ich versteckten uns hinter meiner Mutter. Эвелин и я спрятались за мамой.
Es ist wie ein Spiegel einer versteckten Welt. Как зеркало для скрытого мира.
Und über 500 Pygmäen, die sich dahinter versteckten. и создали около 500 маленьких гномиков, скрывающихся за ними.
Aber wir denken niemals über die versteckten Verbindungen nach. Но мы никогда не думаем о скрытых соединениях.
Sie heißt "Ein amerikanischer Index des Versteckten und Unbekannten". Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного".
Im neuen Umfeld der komplexeren Finanzmärkte lauern Gefahren an versteckten Orten. В новом мире более сложных финансовых рынков опасность может скрываться в самых потайных местах.
Ihre versteckten oder sogar sichtbaren Qualen sind wertlos, die Verzweiflung von Nichtswürdigen. Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
Der hier in schwarz ist ein Polizist, der von einer versteckten Kamera gefilmt wird. Вот полицейский, одетый в черное, заснят скрытой камерой.
Dies sind zwei dänische Typen, die herkommen und sich direkt neben der versteckten Kamera hinsetzen. Вот два датчанина, которые появились в кадре и сели рядом со скрытой камерой.
Sie von vorne bis hinten analysieren auf der Suche nach welcher versteckten Referenz auch immer. Вы можете изучить её от корки до корки в поисках желаемых скрытых сносок.
Jedoch stellen diese Reserven einen wichtigen "versteckten" Vermögenswert dar, der die Bilanz des Fonds stärkt. Однако эти запасы представляют собой важные "скрытые" активы, укрепляющие бухгалтерский баланс Фонда.
Auf keinen Fall sollten wir mit Unternehmen Geschäfte machen, die Verträge mit versteckten Provisionen anbieten und die unverständlich sind. Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Dieses Bild hing an einer Wand, an der man die Treppe hinunterkommen konnte und diesen versteckten Schädel sehen konnte. Эта картина висела на стене, и если вы будете спускаться рядом с ней по лестнице, вы увидите этот скрытый череп.
Das ist schwierig, weil offizielle Statistiken viele der versteckten Regeln und Praktiken der Realwirtschaft fehlerhaft - oder schlicht gar nicht - erfassen. Это сложно сделать, потому что официальная статистика неверно оценивает, или вовсе упускает, многие из скрытых правил и закономерностей реальной экономики.
Dieses Video nahmen wir mit einer versteckten Kamera auf und zeigt während über einer halben Stunde eine Schale mit 42 Ampullen. Это видео, снятое скрытой камерой, где в течение получаса вы можете наблюдать поднос с 42 лекарственными ампулами.
Im Prinzip würden unabhängige und allgemein respektierte Beratungsgremien die Regierungen außerdem zwingen, die versteckten Kosten von Staatsbürgschaften und bilanzneutraler Schulden anzuerkennen. В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!