Примеры употребления "verständlich" в немецком с переводом "понятный"

<>
Ihr Ärger ist sehr verständlich Ваш гнев достаточно понятен
Die Position ist jedoch verständlich: Тем не менее, позиция понятна:
Verständlich ist dies jedoch allemal. Но это понятно.
Das andere große Problem ist verständlich: Другая большая проблема понятна:
Das war ja auch alles völlig verständlich. Все это было абсолютно понятно.
Dies ist, bis zu einem gewissen Punkt, verständlich. В определенной степени это понятно.
Der überwältigende Wunsch des Westens, sich herauszuhalten, ist völlig verständlich. Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
Diese Versuchung ist verständlich und muss nicht von unlauteren Motiven herrühren. Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Freilich war der Widerstand der chinesischen Regierung so verständlich wie unvermeidlich. Но неуступчивость китайского правительства была понятной и неизбежной.
Doch so verständlich es sein mag, dass Israel sich ungerecht behandelt fühlt: Тем не менее, какими бы ни были понятными чувства Израиля относительно несправедливого к нему отношения, этому государству необходимо придерживаться более высоких стандартов и избегать укрепления своей позиции позади стен своих же собственных убеждений.
Diese Haltungsänderung ist verständlich, doch sie hat den Integrationsprozess zum Stehen gebracht. Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Blairs Euroskeptizismus ist insofern verständlich, als er mit der britischen Befindlichkeit übereinstimmt. Евроскептицизм Блэра понятен, поскольку он соответствует настроениям британцев.
Es ist verständlich, dass Regierungen Trost in der vermeintlichen Sicherheit nationaler Märkte suchen. Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
Dies ist aus kurzfristigen politischen Erwägungen verständlich, als politische Strategie jedoch ein Fehler. Это политически понятная, но некорректная политика.
Für Bingham muss das Recht zugänglich und - soweit möglich - verständlich, eindeutig und berechenbar sein. C точки зрения Бингэма, законодательство должно быть доступным и (насколько это возможно) четким, понятным и предсказуемым.
Nun, es ist verständlich, dass das alles miteinander verwoben über hunderte von Jahren wurde. Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет.
In der Frühzeit der Universums, so denken wir, war es sehr einfach und verständlich. Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно.
Alles, was auf dem Bildschirm passierte, musste für einen durchschnittlichen Zuschauer leicht verständlich sein. Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю.
Es ist daher verständlich, dass die jüngeren Politiker aller Parteien dieser Entwicklung Widerstand entgegenbringen. Вполне понятно, что, по некоторым признакам, политики более молодого возраста, принадлежащие ко всем партиям, сопротивляются этому изменению.
Es ist verständlich, dass alle Juden, einschließlich der israelischen Juden, unter einer entsetzlichen Vergangenheit leiden. Вполне понятно, почему все евреи, включая евреев Израиля, должны помнить об ужасном прошлом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!