Примеры употребления "verschärft" в немецком

<>
Warum hat er sich verschärft? Почему ситуация стала хуже?
Amerikas moralische Krise verschärft sich Усугубление нравственного кризиса Америки
Tatsächlich werden dadurch andere Bedrohungen verschärft: Они создают дополнительные угрозы:
Die Krise verschärft sich also weiter. Таким образом, кризис продолжает усугубляться.
Die demografische Entwicklung verschärft die Lage zusätzlich. Демография усугубляет эти обстоятельства.
Dieser Ansatz verschärft die Ausgrenzung der Armen. Этот подход привел к усугублению сегрегации бедных.
Das verschärft und führt dieses Modell weiter. Всё это усугубляет и продолжает эту модель.
Der vom Markt ausgehende Druck verschärft diese Sorge. Давление рынка усугубляет эту проблему.
Diese wirtschaftliche Not wird durch soziale Spannungen verschärft. Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Diese Wechselwirkungen haben die Rezession verschärft und verlängert. В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть.
Kleine Kontroversen werden durch diesen zugrunde liegenden Konflikt verschärft. Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта.
Glücklicherweise haben muslimische Führer die Ausschreitungen bisher nicht verschärft. К счастью, лидеры организованных мусульманских групп пока не содействовали усилению беспорядков.
Der Konflikt zwischen Israelis und Palästinensern verschärft sich weiter. Израильско-палестинский конфликт гноится.
Sehr wahrscheinlich verschärft diese Entwicklung das Problem der Arbeitslosigkeit. Существует большая вероятность, что это усугубляет проблему безработицы;
Verschärft hat sich die Lage durch den Wirtschaftseinbruch nach 2008. Ситуация усугубляется экономическим спадом после 2008 года.
Zugleich verschärft sich die Kreditverknappung an der Peripherie der Eurozone: Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается:
Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft. Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама.
Diese Uneinigkeit könnte von zwei weiteren Faktoren durchaus noch verschärft werden. Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
Ein großer Teil der Armut Afrikas wird durch Konflikte noch verschärft. Львиная доля африканской бедности возникает из-за конфликтов.
(Die Rettung Zyperns verschärft diese Notwendigkeit, indem sie das Wettbewerbsumfeld weiter verzerrt.) (Спасение Кипра сделало эту потребность еще более острой, создав еще более неравномерные условия).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!