Примеры употребления "verringertes" в немецком с переводом "уменьшать"

<>
die Armut verringern und die Mittelschicht vergrößern. уменьшение бедности и расширение среднего класса.
Ein besserer Weg, atomare Risiken zu verringern Лучший способ уменьшения ядерной опасности
Tatsächlich könnten sie diese Unbeständigkeit sogar verringern. на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее.
Können wir die Auswirkungen des Lebenserwartungsrisikos wirklich verringern? можем ли мы реально уменьшить риск долгожительства?
Schon jetzt hat sie Wachstum und Beschäftigung verringert. Это уже привело к замедлению роста и уменьшению уровня занятости.
Müssen Sie die Flüssigkeitszufuhr erhöhen, konstant halten oder verringern?" Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
Wir mussten herausfinden, wie wir die Stralungsdosis verringern konnten. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Ein faires Handelssystem hätte geholfen, diese Unterschiede zu verringern. Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство.
Sie verringern die Überlastung und tragen zum Kraftstoffsparen bei. Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо.
die Dollarschwäche, die die Wettbewerbsfähigkeit der Handelspartner Amerikas verringert; слабость доллара США, которая уменьшает конкурентоспособность американских торговых партнеров;
Es gibt andere Methoden Kohlendioxid in der Atmosphäre zu verringern. Есть и другие способы уменьшить содержание углекислого газа в атмосфере.
Und Schmerzmittel verringern die Schmerzsymptome, die sie andernfalls zeigen würden. И болеутоляющие средства уменьшают симптомы боли, которая иначе проявилась бы.
Die Schaffung eines neuen globalen Zahlungsmittels würde diese Unsicherheit verringern. Выпуск новых мировых денег позволил бы уменьшить эту неопределенность.
Der Austausch von Informationen wird das Risiko - ein wenig - verringern. Такое распространение информации поможет, в определенной степени, уменьшить риск.
Leider ist es unwahrscheinlich, dass diese Arbeitsstrategie die Gewalt verringern wird. К сожалению, эта стратегия "рабочих мест" вряд ли приведет к уменьшению насилия.
und die zukünftige Produktion von mehr Waren wird die Inflation verringern. а производство большего количества товаров завтра уменьшит инфляцию.
Das würde unter anderem die Rolle der Kredit-Rating-Agenturen verringern. Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации.
Es gibt wenigstens zwei Möglichkeiten, derartige Übergangsprobleme bei der Rentenreform zu verringern. Существуют по меньшей мере два пути уменьшения таких переходных проблем.
Seine Kampagne hat bereits dazu beigetragen, das Auftreten von Malaria zu verringern. Его кампания уже помогла уменьшить распространение малярии.
Zudem wird sich infolge der Erderwärmung der Energieverbrauch fast aller Nationen verringern. А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!