Примеры употребления "vermute" в немецком

<>
Переводы: все98 предполагать34 предполагаться2 другие переводы62
Ich vermute sogar, dass sie zurückgezogen würden. В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение.
Ich vermute, dass meine Frau schwanger ist. Я подозреваю, что моя жена беременна.
Ich vermute, es ist nichts verkehrt an Tradition. Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе.
Ich vermute, viele Leute hier haben dieselbe Frage wie ich. Я подозреваю, что многие люди здесь присутствующие хотят задать вам тот же самый вопрос, что и я.
Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst. Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Ich vermute, dass die europäischen Führer nicht begeistert reagieren werden. Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой.
Und ich vermute, ich war einfach noch nicht völlig bereit. Но я не совсем был готов к этому.
Hier, so vermute ich, liegt die größte Herausforderung für die Zukunft. Я думаю, что в этом и заключается самая большая проблема будущего.
Und - das vermute ich - so wie auch die von jedem einzelnen hier. И, как мне кажется, так же смотрят на будущее все присутствующие.
Ich vermute, dass eine Bankenunion irgendeiner Art eingeführt wird, und zwar bald. Я подозреваю, что банковский союз в каком-то виде будет создан, и в ближайшее время.
Ich vermute, vielleicht wenn Sie farbenblind sind können Sie es nicht sehen. Я полагаю, для дальтоника этот эффект увидеть невозможно.
Und hier, vermute ich, wurden sie von den Kostümen aus Avatar beeinflusst. Тут, я полагаю, их вдохновили костюмы из фильма "Аватар".
Ich vermute, Sie können sehen, dass dies viele verschiedene Arten von Kameras sind: Думаю, вы видите, все это многообразие различных видов фотоаппаратов:
Und ich vermute, dass eine der Frage, die in allen Köpfen ist, ist: И догадываюсь, что у всех возник вопрос:
Der Grund, warum das nicht der Fall ist, so vermute ich, ist Rassismus. Причина, из-за которой у него не такое большое преимущество, как я подозреваю, заключается в расизме.
Aber ich vermute, dass jemand eines Tages einen Nutzen für sie finden wird." Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать."
Ich vermute, dass die Herzen der politischen Entscheidungsträger in den Schwellenmärkten für ersteres schlagen. Я подозреваю, что люди, определяющие политику в развивающихся странах, склонны поддержать первый вариант.
Ich vermute, ein Teil von mir ist immer ein Nomade gewesen, physisch und spirituell. Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
Ich vermute, dass die Antwort auf jede dieser Fragen ein klares und deutliches "Nein" ist. Подозреваю, что ответ на каждый из этих вопросов созвучен "нет".
Ich vermute, dass die meisten Unterzeichner dieses Abkommens gar nicht ganz verstanden, was sie taten. Я подозреваю, что большинство тех, кто подписал соглашение, полностью не понимали того, что делают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!