Примеры употребления "vermisst" в немецком

<>
Переводы: все20 измерять3 пропавший без вести3 другие переводы14
Ich habe dich auch vermisst! Я тоже по тебе скучал.
Wir haben dich alle vermisst. Мы все по тебе соскучились.
Ich habe es auch vermisst Мне этого тоже не хватало
Ich habe dich so vermisst! Я так скучал по тебе!
Sie wollen vermisst werden, wenn sie fehlen. Они хотят, чтобы по ним скучали всякий раз, когда они не приходят.
Auch dort wird der IStGHJ nicht vermisst werden. И здесь никто не почувствует отсутствие Гаагского трибунала.
Wenn du mich vermisst, so ruf mich an! Если ты скучаешь по мне - позвони мне.
Sie wollen vermisst werden, wenn sie weg sind. Они хотят, чтобы по ним скучали, когда они уходят.
Gebrochen, heruntergemacht, dort hingebracht, wo sie nicht herkommen, nicht vermisst werden wollen. Разбитые, покалеченные, перемещенные туда, где не их место, не желающие разлук.
Ein Programm, genannt "Brain Electrical Acitivity Mapping" vermisst die Quelle der Auffälligkeit im Gehirn. Программа, которая называется Составление Карт Электрической Активности Мозга, затем триангулирует источник аномалии в мозге.
Durch seine eigene Tochter Billie, mit Dawn French, konnte er die Liebe teilen, die er als Kind vermisst hatte. Рождение собственной дочери, Билли, от Дон Френч, позволило ему поделиться той любовью, которой ему не хватало в детстве.
Geschichten gaben mir ein Gefühl von Mitte, Fortbestand und Zusammenhalt, die drei wichtigen Dinge, die ich andernfalls vermisst hätte. Истории давали мне опору, целостность и логичность, то, чего мне всегда не хватало.
Diese schändliche Vorgeschichte macht den Verlust, den die Freunde und Familien derer erlitten, die starben oder vermisst bleiben, umso schmerzlicher. Эта репутация добавляет еще больше бесчестья к чувству потери, переполняющему тех, кто потерял своих любимых, которые погибли или пропали без вести.
Natürlich sind das tragische Erdbeben - bei dem mehr als 25.000 Menschen ums Leben kamen bzw. immer noch vermisst sind - und die Finanzkrise, der man kein derart akutes physisches Leid zuordnen kann, in gewissem Sinne nicht vergleichbar. Без сомнения, в определенном смысле, не может быть никакого сравнения между трагедией, принесенной землетрясением, в результате которого погибли или пропали без вести более 25 000 человек, и финансовым кризисом, с которым не могут быть связаны такие жестокие физические страдания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!