Примеры употребления "verlust" в немецком с переводом "потеря"

<>
Der drohende Verlust der Türkei Потеря Турции
Wir nehmen aufrichtigen Anteil an Ihrem Verlust Мы примем искреннее участие в Вашей потере
Der Unterschied wird dann als Verlust wahrgenommen. Разницу в будущем они воспримут как потери.
Der größte Verlust fürs Leben ist das Hinausschieben. Наибольшая потеря в жизни - быть выброшенным из неё.
Die Fed dagegen muss den Verlust nicht anerkennen. И наоборот, ФРС может не признавать потерю;
Ich glaube, eine Fehlgeburt ist ein unsichtbarer Verlust. Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря.
Ihr Verlust an geopolitischer und wirtschaftlicher Macht ist augenfällig. Их потери геополитического и экономического могущества очевидны.
Der Verlust der Artenvielfalt ist eine der schwerwiegendsten Bedrohungen. Потеря биологического разнообразия - одна из самых серьезных таких угроз.
Und deshalb wird es nicht als großer Verlust wahrgenommen. Поэтому это не воспринимается как большая потеря.
Sie wird Ihnen sicher helfen, über den Verlust hinweg zukommen Несомненно, она поможет Вам пережить потерю
Bobs Tod diesen Sommer war ein Verlust für uns alle. Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех.
Der Niedergang des Kyoto-Protokolls ist also kein großer Verlust. Так что кончина Киотского протокола не будет большой потерей.
Sie können zu unwirtschaftlichen Investitionen und einem Verlust von Innovation führen. Но это может привести к непроизводительному инвестированию и потере инноваций.
Unsere Generation sieht sich einem massiven Verlust an biologischer Vielfalt gegenüber. Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах.
Ein nach innen gewandtes Japan wäre ein Verlust für die gesamte Welt. Япония, ориентирующаяся внутрь себя, была бы потерей для всего мира.
Schließlich würde ein Verlust von Computeraufzeichnungen den Euro gleichermaßen fragwürdig erscheinen lassen. В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.
Zudem können Exporte in Niedriglohnländer nicht für den Verlust von Arbeitsplätzen entschädigen. Более того, экспорт продукции развитых стран в страны с дешевой рабочей силой не компенсирует потерю рабочих мест в развитых странах.
"Das Eis braucht normalerweise 50-100 Jahre, bis es den Verlust ersetzt hat." "потеря, на восстановление которой ледник потратит, в нормальном режиме, от 50 до 100 лет".
Es gibt Situationen, in denen der Verlust der Dame eine brilliante Idee ist. Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход.
Die einzigen Kosten in den meisten Herden ist der Verlust der freien Partnerwahl. И это обошлось им только в потерю свободы спаривания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!