Примеры употребления "verlierer" в немецком

<>
Переводы: все93 проигравший45 другие переводы48
Verlierer wären die armen und schwachen Länder. В таком мире пострадают бедные и слабые страны.
Ein großer Verlierer hierbei ist die Energieeffizienz. При этом крупные потери несёт энергоэффективность.
Es wäre wahnsinnig, Hamlet einen Verlierer zu nennen. Было бы глупо называть Гамлета лузером.
Warum sollten die Gewinner nicht die Verlierer entschädigen? Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Wahlen produzieren einen Verlierer, der dann isoliert ist. В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса.
Jede erfolgreiche Revolution bringt Gewinner und Verlierer hervor. Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных.
Es gilt als Droge für Gewinner, nicht für Verlierer. Кокаин рассматривают, как наркотик для победителей, а не побежденных.
Er ist kein Verlierer, wenngleich er Verlust erlitten hat. Он не лузер, даже не смотря на то, что многое потерял.
Wer sind die Gewinner und wer die Verlierer im Iran? Кто выиграет и кто проиграет в Иране?
Es gibt einen echten Unterschied zwischen einem Unglücklichen und einem Verlierer. Между неудачником и лузером большая разница.
Doch die Roma fanden sich als Verlierer des demokratischen Wandels wieder. Однако народность рома только проиграла от этой демократической трансформации.
In allen länger anhaltenden Kriegen des Industriezeitalters ist jeder ein Verlierer. во всех продолжительных современных индустриальных войнах проигрывают все.
Der größte Verlierer der globalen Finanzkrise ist Chinas Ansicht nach Onkel Sam. Самые большие потери вследствие глобального финансового кризиса, по мнению Китая, понес дядя Сэм.
Sie alle spielen ein Spiel, bei dem es zwangsläufig auch Verlierer geben wird. Все играют в игру, которую некоторые проиграют.
Die unausgesprochene Prämisse ist, dass es keine Verlierer geben darf, nicht einmal kurzfristig. Негласное условие всех реформ заключается в том, что в их результате не должно быть пострадавших даже в краткосрочной перспективе.
Tatsächlich steht die ganze Welt als Verlierer da, wenn das multilaterale Handelssystem geschwächt wird. Действительно, от ослабления многосторонней системы торговли проиграет весь мир.
Die Amerikaner mögen es nicht, wenn sie in einem Krieg auf der Verliererseite stehen. Американцы не любят проигрывать никаких войн.
Für die Verlierer der polnischen Revolution von 1989 ist die Freiheit mit enormer Unsicherheit verbunden. Для побежденных в польской революции 1989 года, свобода является большой неуверенностью.
Saddam Hussein ist - ob tot oder auf der Flucht-selbstverständlich der größte Verlierer des Irakkrieges. Саддам Хусейн - мертвый или в бегах - потерпел, несомненно, самое крупное поражение в иракской войне.
Ein nach den Prinzipien des Wettbewerbs zugewiesenes supranationales Budget würde nämlich Gewinner und Verlierer offenbaren. в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!