Примеры употребления "verlasse" в немецком с переводом "покидать"

<>
Und damit verlasse ich Sie. С этим вас и покидаю.
Ich werde dich nie verlassen. Я никогда тебя не покину.
Wir verlassen Japan morgen früh. Мы покидаем Японию завтра утром.
Er verliess den Rückzugsort angewidert. И он, раздосадованный, покинул место своего отшельничества.
Ihr dürft das Zimmer nicht verlassen. Вам нельзя покидать эту комнату.
Ich gelobe, es nicht zu verlassen. И я прошу не покидать его.
Adam verlässt den Garten, dachte sie. Адам, покидающий сад, подумала она.
Der Botschafter verlässt heute Abend Japan. Посол покидает Японию сегодня вечером.
Die Gletscher sind dabei uns zu verlassen. Ледники фактически покидают нас.
Sie sollten jetzt vielleicht den Saal verlassen. Если да, вам, возможно, стоит сейчас покинуть зал.
Die USA sollten den Irak schnell verlassen. Соединенные Штаты должны быстро покинуть Ирак.
Und dieses Gefühl hat mich noch nicht verlassen. И это чувство ещё не покинуло меня.
Zu beten, wenn uns unsere Hoffnung verlassen hat. Молитва в момент, когда надежда покинула нас.
Ich zeltete unweit der Ruinen eines verlassenen Dorfes. Я поставил палатку недалеко от руин покинутой деревни.
Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf. Кто покидает своё место, теряет свое право на него.
Sie werden den Heimatbaum [ihr heiliges Land] nie verlassen. Они никогда не покинут Домашнее Древо (их священную землю).
Dann beschloss ich, diesen Teil der Welt zu verlassen. Затем я решил покинуть эту часть мира.
Ich habe gehört, dass du mich hier verlassen wirst. Говорят, ты покидаешь меня здесь.
Die meisten Menschen verlassen die Stadt, um außerhalb zu leben. И большинство людей покидают город и начинают жить где-то за городом.
Tom wollte, dass du glaubst, er hätte die Stadt verlassen. Том хотел, чтобы ты думала, что он покинул город.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!