Примеры употребления "verkehr" в немецком

<>
in den Straßen, zur Verkehrskontrolle. на улицах для регулировки транспорта.
Fahrzeuglenker sollten die Verkehrsregeln kennen. Водители должны знать правила дорожного движения.
Amerikas aggressives Verhalten im Straßenverkehr Антииммигрантская истерия на дорогах Америки
Fahrer sollten die Verkehrsregeln kennen. Водители обязаны знать правила дорожного движения.
Bislang sind keine Verkehrsstörungen gemeldet. Об осложнениях на дорогах пока не сообщается.
Kleine Kreisverkehre beginnen, zu erscheinen. Маленькие кольца начинают появляться.
Er hatte gegen die Verkehrsregeln verstoßen Он нарушил правила дорожного движения.
Dick wurde in einen Verkehrsunfall verwickelt. У Дика произошла автомобильная авария.
Ich achte immer auf die Verkehrsregeln Я всегда соблюдаю правила дорожного движения.
freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital. свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
Tagtäglich sterben weltweit etwa 3.000 Menschen im Straßenverkehr. Приблизительно 3 000 человек умирают на дорогах в мире каждый день.
Der Fall der Deregulierung des Flugverkehrs ist erneut aufschlussreich. Показателен в этом смысле опять же пример с авиаперевозками.
Und HIV ist tatsächlich besonders stark mit Durchgangsverkehr verknüpft. И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками.
Infolgedessen wird der Luftraum häufig über den Luftverkehr definiert. В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны.
freier Warenverkehr, freier Personenverkehr, freier Dienstleistungsverkehr und freier Kapitalverkehr. свободе движения товаров, людей, услуг и капитала.
Singapur verzeichnete eine unmittelbare Abnahme des Verkehrsaufkommens von 45%. так, в Сингапуре интенсивность движения немедленно упала на 45%.
Warte, bis der Verkehr an der roten Ampel anhält. Подождём, чтобы светофор остановил поток.
Verkehrsministerin Baroness Kramer sagte, das Projekt "wird Großbritannien näher zusammenbringen". Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект "объединит Великобританию".
Der grenzüberschreitende Verkehr von Personen und Waren wird erschwert werden. Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам.
Es ist die Beratung zur Säuglingsernährung und zum geschützten Geschlechtsverkehr. Это инструкции, которые она получает по кормлению ребенка и по безопасному сексу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!