Примеры употребления "vergrößere" в немецком с переводом "увеличивать"

<>
Und auf diese Weise stärke ich meine Plattform und vergrößere meinen Wirkungskreis. Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
Ich mache es sogar noch einfacher, indem ich eine dieser Zeilen vergrößere. Я упрощу его, увеличив одну из строк.
Wenn ich nun das Bild vergrößere, kann ich Ihnen zeigen, was das bedeutet. Если я увеличу эту картинку, я смогу показать вам, что на ней изображено.
Ich hatte eine vergrößerte Prostata. У меня увеличенная простата.
Klicken Sie hier, um zu vergrößern щелкните здесь, чтобы увеличить
Und wenn man es dort vergrößert, sieht man es. И если я увеличу изображение - вы тоже его увидите.
Das bedeutet, dass sie das für uns verfügbare Nahrungsangebot vergrößern. таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
Ich konnte das Bild scannen, es auf die exakte Größe vergrößern. Я отсканировал эту фотографию, увеличил ее до реального размера.
Wir vergrößern das hier, um Ihnen einfach etwas davon zu zeigen. Давайте ещё немножко увеличим, чтобы рассмотреть это поподробнее.
Also hat er den Orchestergraben vergrößert, damit mehr tiefstimmige Instrumente hineinpassten. Для этого он увеличил размер оркестровой ямы, чтобы в ней поместилось больше инструментов нижнего регистра.
Ist London ein vergrössertes Birmingham, welches ein skaliertes Brighton ist, etc. etc.? Является ли Лондон увеличенным Бирмингемом, который является увеличенным Брайтоном, и так далее?
Überdies müssen reichere Länder auch den Umfang ihrer bilateralen und multilateralen Hilfsverpflichtungen vergrößern. Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь.
Ein Haushaltsdefizit vergrößert die Staatsschulden und damit auch die zukünftigen Generationen auferlegte Zahlungslast. Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения.
Tatsächlich ist davon auszugehen, dass Nordkorea in dieser Zeit sein Atomwaffenarsenal vergrößert hat. В самом деле, Северная Корея за это время, предположительно, увеличила свои запасы ядерного оружия.
Ihre Armut führt zu geringer landwirtschaftlicher Produktivität, und geringe landwirtschaftliche Produktivität vergrößert ihre Armut. Их бедность ведет к низкой производительности фермы, а низкая производительность фермы увеличивает их бедность.
Diese Neigungen sind von Bedeutung, denn sie stehen im Gegensatz zum heutigen vergrößerten Europa. Эти предрассудки имеют большое значение, так как они не соответствуют сегодняшней увеличенной Европе.
Um den jedoch zu vergrößern, bedarf es eines Flusses, oder einer Landstraße - oder einer Telefonverbindung. Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии.
Dieser Ablauf vergrößert die politische Instabilität bei den Erzeugerländern und führt sie in einen Teufelskreis. Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг.
Das jugendliche Experiment in reifer Diplomatie hat das Ansehen Deutschlands allerdings nicht vergrößert, sondern verringert. Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии.
Jetzt wissen alle, dass die Arbeiterbewegung die Stärke der Nation nicht einschränkte, sondern sie vergrößerte. Сейчас каждый знает, что профсоюзное движение не подорвало силы нации, но увеличило их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!