Примеры употребления "vergnügen" в немецком с переводом "удовольствие"

<>
Das bereitete mir viel Vergnügen. Это доставило мне много удовольствия.
Erstens bereitet ein starker Fernsehkonsum kaum Vergnügen. Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
Ich habe diesen Roman mit Vergnügen gelesen. Я с удовольствием прочёл этот роман.
Für dich mache ich das mit Vergnügen. Для тебя я это делаю с удовольствием.
Es ist wirklich ein Vergnügen hier zu sein. Мне доставляет огромное удовольствие быть здесь.
Es gibt andere Vergnügen, aber das ist dominant. Есть и другие удовольствия, но это самые важные.
Von Geburt an hungern wir auch nach Vergnügen. От самого рождения человек - любитель удовольствий.
Sie sagte, sie werde dies mit Vergnügen tun. Она сказала, что с удовольствием это сделает.
Stellen Sie Fragen, die andere Menschen mit Vergnügen beantworten. Задайте вопросы, на которые другие люди ответят с удовольствием.
Würden wir nur vom Vergnügen gesteuert, könnten wir nicht überleben. Если бы нами двигало лишь удовольствие, мы бы не выжили.
Ein Verschwender kann sich nicht lange vergnügen, ein Geizkragen aber nie. Транжир недолго получает удовольствие, скупердяй - никогда.
Ist Gesundheit eine Funktion von positiver Beschäftigung, Vergnügen und Sinn im Leben? Зависит ли здоровье от позитивной поглощенности занятием, от удовольствий и от осмысленности жизни?
Neuer Anti-Nikotin-Impfstoff könnte dem Vergnügen beim Rauchen den Garaus machen Новая антиникотиновая вакцина может лишить процесс курения удовольствия
Die meisten Eigentümer von Privatimmobilien gehen dieses Glückspiel nicht zum Vergnügen ein. Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия.
Stellt sich heraus, dass Streben nach Vergnügen fast gar nichts zur Lebenszufriedenheit beiträgt. Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
Wenn Menschen dem Geld zu eifrig nachjagen, vergessen sie die grundlegenden Vergnügen des Lebens. И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни.
"Habe ich untersucht, was das meiste Vergnügen zur Folge hat, wie Mill es tun würde? "Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль?
Denn Tiere drücken Schmerz oder Vergnügen nicht mit ihren Gesichtern aus, so wie wir das tun. Потому что животные не выражают лицом боль или удовольствие так, как мы с вами.
Diesem mentalen Vergnügen folgt die körperliche Reaktion des Lachens, die ihrerseits wieder Endorphine im Hirn ausschüttet. В этом есть интеллектуальное удовольствие, за которым следует физическая реакция в форме смеха, которая, не случайно, вырабатывает и подаёт эндорфины в мозг.
Im Inneren jedoch waren die Frauen an Reizen, Verführung und Vergnügen interessiert wie Frauen überall auf der Welt. Но внутри, женщин также интересовали привлекательность, соблазнительность и удовольствие, как и женщин из других частей мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!