Примеры употребления "vereinter" в немецком с переводом "объединять"

<>
Wenn die EU jetzt die richtigen Schritte unternimmt, legt sie das Fundament, das es ihr später gestatten wird, gestärkt und vereinter aus den heutigen Schwierigkeiten hervorzugehen. Принимая правильные шаги сегодня, Союз создает те основы, которые помогут ему выйти из сегодняшних трудностей более сильным и объединенным.
Das OSZE-Treffen in Athen findet in einer entscheidenden Zeit statt, in der sich die Europäer vereinter als je zuvor in das einundzwanzigste Jahrhundert bewegen müssen. Встреча ОБСЕ в Афинах происходит в критическое время, когда европейцы должны вступать в двадцать первый век более объединенными, чем когда-либо до этого.
Globalisierung und die Vereinten Nationen Глобализация и Организация Объединенных Наций
Vorschläge zur Umgestaltung der Vereinten Nationen Новая модель Организации Объединенных Наций
Die Vereinten Nationen sind der Fürsprecher der Wehrlosesten. Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen. Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Dieses Vorhaben bringt Japans Oppositionsparteien vereint gegen ihn auf. Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии.
Die palästinensische Regierung ist administrativ vereint, politisch jedoch geteilt. Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Leider sind Sartre und Aron auch im Tod vereint: К сожалению, Сартра и Арона также объединяет смерть:
In gelungener Ironie werden ihn die Vereinten Nationen begleiten. По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций.
Fünf Gesellschaften haben zur Verwirklichung dieses Projektes ihre Kräfte vereint. Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte: И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Die Vereinten Nationen haben 2012 zum "Jahr der Genossenschaften" erklärt. Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов".
Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen. Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Wir haben ein vereintes Europa geschaffen, ohne die Europäer zu vereinen. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Daher kann der Islamismus, Anhänger, die früher tief zerstritten waren, vereinen: Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть:
Muslime und Nicht-Muslime vereint das gemeinsame Eintreten für grundlegende Menschenrechte. Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Es war eine bewegende Demonstration dessen, was "vereinte Nationen" bedeuten soll: Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
Vom Rio+20-Umweltgipfel der Vereinten Nationen hängt eine Menge ab. Многое зависит от саммита Организации Объединенных Наций "Рио +20".
Wir haben ein vereintes Europa geschaffen, ohne die Europäer zu vereinen. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!