Примеры употребления "vereinte" в немецком

<>
- Und all das vereinte sich in deiner Art-Klinik. - И все это объединилось в твоей Арт-клинике.
4. eine vereinte Opposition, die die klassisch liberalen Werte respektiert объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности;
Das vereinte Indonesien der letzten 40 Jahre existiert nicht mehr. Единая Индонезия, какой она была на протяжении последних 40 лет или около того, заканчивает свое существование.
Dies wurde erst möglich durch die vereinte Kraft von passionierten Nutzern weltweit. И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру.
Sie alle vereinte ihre Erkenntnis, dass ihr Land einen neuen Start verdient. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
Das Pendel der Geschichte bewegt sich zurück in Richtung Vereinte Nationen und kollektiver Maßnahmen. Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий.
Natürlich erscheint eine vereinte europäische Stimme in den großen multilateralen Institutionen unrealistischer denn je: Конечно же, единый европейский голос в главных многосторонних организациях кажется более нереалистичным, чем когда-либо:
Die Chance eine sicherere, gerechtere und stärker vereinte Welt zu schaffen ist weitgehend vergeudet worden. Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
In dem er offiziell de m Terror den Krieg erklärte, vereinte Bush das Land hinter sich. Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
infolgedessen haben NATO und Vereinte Nationen keine klare Vorstellung davon, wann und wie beide abziehen sollten. в результате, у НАТО и ООН нет никаких ясных представлений о том, когда и как они должны уйти.
Aber wie sonst können USA, EU und Vereinte Nationen klar machen, dass die "internationale Gemeinschaft" meint, was sie sagt? Но как еще могут США, ЕС и ООН дать понять, что "международное сообщество" серьезно имеет в виду то, что говорит?
Beim Thema Vereinte Nationen denkt momentan alles sofort an den aktuellen Skandal rund um das Öl-für-Nahrungsmittel-Programm und dessen Auswirkungen auf die Fähigkeit von Generalsekretär Kofi Annan, die Organisation für den Rest seiner Amtszeit von eineinhalb Jahren zu leiten. При упоминании об ООН первое, что приходит на ум - это продолжающийся скандал вокруг программы "Нефть в обмен на продовольствие" (Oil-for-food) и то, как он скажется на способности Генерального Секретаря Кофи Аннана руководить организацией в оставшиеся полтора года его пребывания в должности.
In Bezug auf die Flexibilität des Arbeitsmarktes liegt das Vereinte Königreich an siebter Stelle, doch ein höherer Prozentsatz seiner größten Unternehmen weist breit gestreute Besitzverhältnisse auf - im Vergleich zur Schweiz, das an sechster Stelle liegt - und eine doppelt so hohe Zahl der Anteile wie das an fünfter Stelle liegende Dänemark und Australien auf Platz Vier. Например, Великобритания оказалась на седьмом месте с точки зрения гибкости рынка труда, но рассредоточенное владение акциями характерно для большего числа крупных компаний в Великобритании, чем в Швейцарии, находящейся на шестом месте, и в два раза больше, чем в Дании (пятое место) и в Австралии (четвертое место).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!