Примеры употребления "verdächtigen" в немецком

<>
Переводы: все77 подозревать48 подозрительный20 другие переводы9
Lasst die üblichen Verdächtigen antreten. Найдите тех, на кого обычно падает подозрение.
Auch wenn wir die Vergütungspraxis ausschließen, herrscht an möglichen Verdächtigen also kein Mangel. Если мы исключим практику выплаты компенсаций, то это вряд ли оставит нас без возможной причины.
Indes hat die Regierung Indonesiens auch eineinhalb Jahre später noch keinen einzigen dieser Verdächtigen strafrechtlich verfolgt; Но даже полтора года спустя правительство Индонезии так и не вынесло ни одного обвинения.
Wenn Sie mal darüber nachdenken, wie die Welt so schnell wurde, fallen einem die üblichen Verdächtigen ein. Теперь, если вы подумаете о том, как наш мир стал таким ускоренным, вы даже близко не угадаете реальные причины.
Wir können einen Schritt weiter rausgehen und ordnen die Daten dann neu und sehen, dass Kreislauferkrankungen und Krebs die üblichen Verdächtigen sind, jedoch nicht für jeden. Мы можем снова отойти и реорганизовать данные по причине смерти, увидев, что сердечно-сосудистые заболевания и рак, являются наиболее распространенными причинами, но не для всех.
Die Tatsache, dass es sich bei dem Verdächtigen um einen Schwarzen handelte, könnte den Polizisten bewogen haben, schneller als gewöhnlich zu den Handschellen zu greifen oder auch nicht. Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
Das Instrumentarium der üblichen Verdächtigen umfasst sowohl protektionistische Barrieren als auch militante Anti-Globalisierungs-Proteste wie sie etwa die Gespräche der "Milleniums-Runde" der Welthandelsorganisation (WTO) vergangenes Jahr in Seattle scheitern ließen. Обычно к ним относят протекционистские барьеры и агрессивные протесты против глобализации экономики, наподобие тех, что сорвали переговоры на "Встрече тысячелетия" Всемирной торговой организации, проходившей в прошлом году в Сиэтле.
So hörte ich die üblichen Verdächtigen - darunter einen Ex-US-Finanzminister, der während der Ostasienkrise derartige Belehrungen besonders lautstark verteilt hatte - über die Notwendigkeit von Transparenz bei Staatsfonds (allerdings nicht bei amerikanischen oder europäischen Hedgefonds) schwadronieren. Я слышал как всё те же люди, включая бывшего министра финансов, который был особо громогласным в подобных предостережениях во время восточноазиатского кризиса, разглагольствовали о необходимости прозрачности в национальных фондах благосостояния (однако не в американских или европейских фондах хеджирования).
Wir sollten dieses Geld doch wohl vielmehr mit größerer Weitsicht einsetzen, um den Wechsel zu einer umweltbewussten Wirtschaft zu beschleunigen, um uns auf eine immer ältere Gesellschaft vorzubereiten, um uns um einige der Ungleichheiten zu kümmern, die Länder wie dieses und die Vereinigten Staaten verunstalten, statt das Geld einfach an die üblichen Verdächtigen zu verteilen?! Конечно, мы должны смотреть долгосрочно, чтобы ускорить переход к зеленой экономике, подготовиться к старению, и иметь дело с некоторыми неравенствами, которые наносят шрамы таким странам, как эта и Соединенные Штаты Америки, вместо того, чтобы просто отдавать деньги должностным лицам?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!