Примеры употребления "verdächtige" в немецком с переводом "подозревать"

<>
Verschiedene bekannte Verdächtige haben in jüngster Zeit im Fernsehen Geständnisse abgelegt. Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению.
Sollen Verdächtige beschattet werden, weil sie einer besonderen religiösen oder ethnischen Gemeinschaft angehören? Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
Im Laufe der Woche wird der Verdächtige in die Obhut des Militärs entlassen und der Polizeipräsident gefeuert. Позже на этой неделе подозреваемого освобождают под ответственность военных, а шефа полиции увольняют.
Dennoch ist es von entscheidender Bedeutung, dass Terroristen oder des Terrorismus verdächtige Personen streng innerhalb rechtsstaatlicher Normen behandelt werden. Однако чрезвычайно важно, чтобы с террористами и теми, кого подозревают в совершении террористических актов, обращались строго в рамках закона.
Besonderes Kopfzerbrechen bereitet Assad die Schaffung eines internationalen Libanon-Tribunals, vor dem Verdächtige im Mordfall Hariri angeklagt werden sollen. Ассада больше всего беспокоит создание международного суда с участием Ливана для поиска подозреваемых в убийстве Харири.
Über 2.000 des Terrorismus und anderer schwerer Verbrechen verdächtige Personen wurden auf Grundlage des Europäischen Haftbefehls verhaftet und ausgewiesen. Более 2 000 лиц, подозреваемых в терроризме и в других серьёзных преступлениях, арестовано и экстрадировано на основе Европейского ордера на арест.
Der ungarischen Polizei ist dabei zugute zu halten, dass sie eine bisher beispiellose Großfahndung einleitete und Ende August vier Verdächtige verhaftete, von denen einige Hakenkreuztätowierungen trugen. Венгерская полиция, к ее чести, устроила беспрецедентную облаву и в конце августа арестовала четверых подозреваемых, включая некоторых, кто носил татуировку со свастикой.
Druck auf Kroatien und Serbien, Verdächtige festzunehmen und dem Tribunal zu übergeben - eine Bedingung für EU-Beitrittsverhandlungen - hat zu mehreren Auslieferungen geführt und weitere könnten folgen. Давление на Хорватию и Сербию с требованием арестовать и выдать подозреваемых (условие вступления в ЕС) привело к нескольким экстрадициям и может привести к новым.
Und des Mordes Verdächtige konnten anhand ihrer Kleidung, zumindest in Großbritannien, innerhalb eines Gebietes gefunden werden, dass klein genug ist, um Spürhunde zum Finden des Opfers einzusetzen. А также мест пребывания подозреваемого в убийстве, на основании его одежды, позволяя определить внутри Великобритании ареал настолько малый, что можно послать собаку и обнаружить жертву.
Als im Juli 2002 ein Ägypter am El Al Schalter des Los Angeles International Airport das Feuer eröffnete und zwei dort anstehende Menschen tötete, entschied das FBI, das der Verdächtige kein Terrorist sei, da er allein gehandelt habe. В июле 2002 года, когда египтянин открыл огонь и убил двух человек в очереди у терминала El Al в Международном аэропорту Лос-Анджелеса, ФБР решило, что подозреваемый - не террорист, потому что действовал в одиночку.
Tom wird verdächtigt, ein russischer Spion zu sein. Тома подозревают, что он русский шпион.
Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen. Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики.
Jeder, der verdächtigt wird, Tory zu sein, wird drangsaliert. над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Die Sache ist nur, dass an Verdächtigen kein Mangel herrscht. Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много.
Die Fingerabdrücke auf der Waffe stimmen mit jenen des Verdächtigen überein. Оставленные на оружии отпечатки пальцев совпадают с отпечатками подозреваемого.
Minister, die verdächtigt werden, nicht 100% loyal zu sein, werden marginalisiert. Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Letzten Monat begannen die Prozesse gegen die Verdächtigen vor einem spanischen Gericht. В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом.
Vor allem die lange Inhaftierung von nicht verurteilten Verdächtigen gibt Anlass zur Besorgnis. Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Er wird verdächtigt, im Austausch für öffentliche Aufträge wiederholt Schmiergelder entgegengenommen zu haben. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Ein Opfer oder Zeuge identifiziert einen Verdächtigen durch den Einsatz von Bildern der Ermittlungsbehörden. Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!