Примеры употребления "verbreitetes" в немецком

<>
In Wirklichkeit jedoch gibt es ein weit verbreitetes Missverständnis, dass "Europa" Kleineinleger irgendwie schützt. В действительности же, однако, было широко распространено заблуждение о том, что "Европа", так или иначе, защищает мелких вкладчиков.
Der aber vielleicht wichtigste Faktor bei der Entstehung dieser Divergenzen war ein weit verbreitetes Déjà vu- Erlebnis. Вероятно, самым важным фактором, который способствовал возникновению этого барьера, было широко распространенное чувство d й j а vu (уже видел).
Heute ist Österreich - wie ein weit verbreitetes Schlagwort mit beißendem Sarkasmus verkündet - das "bessere Deutschland". В настоящее время, как гласит один едкий и широко распространенный лозунг, Австрия - это "лучшая Германия".
Demokratie bleibt ein weit verbreitetes und wertvolles Ziel, das von den Mitteln ihrer Förderung unterschieden werden sollte. Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.
Das Ganze dürfte dann eher auf ein weit verbreitetes Händewachen hinauslaufen als auf ein System von Krankenhäusern zur Akutversorgung. Результаты должны напоминать нечто больше похожее на широко распространенное мытье рук, чем на систему, предназначенную для интенсивной терапии в больницах.
Diese Annahme überschattete ein breites Forschungskorpus, das erklären half, warum Märkte häufig unvollkommen funktionieren - warum es tatsächlich weit verbreitetes Marktversagen gibt. Это предположение затемнило большое количество исследований, которые помогали объяснить, почему рынки часто работают несовершенно - почему, в самом деле, широко распространены крахи рынка.
Trotz wichtiger Verbesserungen in den letzten Jahren ist die Arbeitslosigkeit hoch, die Einkommensunterschiede haben sich verschärft und die Korruption bleibt ein weit verbreitetes Phänomen. Уровень безработицы довольно высок, усилилось неравенство доходов, а коррупция по-прежнему широко распространена, несмотря на важные положительные сдвиги в последние годы.
Sie ist hier weit verbreitet. Оно распространено здесь.
Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell. Плохие новости быстро распространяются.
Durch Mücken verbreitete Krankheiten, wie Malaria, Sumpffieber, Gelbfieber und mehrere Arten der Gehirnhautentzündung, lösen bei weiterer Erderwärmung besonders große Besorgnis aus. Болезни, разносимые комарами - малярия, лихорадка денге, жёлтая лихорадка и некоторые виды энцефалита - вызывают особенно серьёзную озабоченность по мере потепления климата.
Der am weitesten verbreitete Einwand gegen Organhandel ist die Ausbeutung von Armen. Самое расхожее возражение на торговлю органами состоит в том, что она эксплуатирует бедных.
Nichts tun ist sehr verbreitet. Безделье очень распространено.
Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell. Плохие новости быстро распространяются.
Im Gegenteil, sie verbreiten lediglich Pessimismus. Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм.
Die Information verbreitet sich also. Так что информация распространяется.
Welches in Europa sehr verbreitet ist. Он очень распространен в Европе.
Die Information verbreitet sich also. Так что информация распространяется.
Warum hat sich diese Idee verbreitet? Почему идея получила распространение?
Die neue Methode verbreitete sich: Новый метод распространился:
Das China-Restaurant-Modell verbreitet sich. Модель китайского ресторана получает распространение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!