Примеры употребления "verborgene datei" в немецком

<>
Der Drucker hat die Datei verloren, und sagte uns nichts. Принтер потерял файл, но мы не знали.
Unsere Ansprache wird durch unsere Glaubenssätze konditioniert, darauf was sie wirklich sind, wo sie herkommen, woraus sie gemacht sind, was ihre verborgene Natur ist. Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью.
Das bedeutet, dass eine 200 Megabyte große Datei ungefähr sieht so aus, meine Damen und Herren, verstehen Sie? Это значит, что файл в 200 мегабайт похож вот на это, дамы и господа, хорошо?
So konnte ich Noor finden, das verborgene Licht Afghanistans. И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана.
Hier ist der neueste Virus, den wir gefunden haben, in einer Datei genannt Server.exe. Вот последний вирус, который мы нашли в файле с именем Server.exe.
Wir alle wissen, dass wenn wir Gedanken bilden, bilden diese verborgene Wege in unserem Verstand und unserem Gehirn. Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге.
Und hier ist ein Beispiel einer Datei, die wir vor ein paar Wochen auf einem Server gefunden haben. А вот пример файла, найденного нами на сервере пару недель назад.
Natürlich haben US-Politiker noch eine verborgene Trumpfkarte in der Hinterhand. Конечно, стратеги из США имеют скрытые козыри.
Also jedes Mal, wenn sie eine Datei herunterladen, ist jedes Megabyte ein Brocken Kohle. Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля.
Ländern wie Ungarn und Polen kann man wohl kaum vorwerfen, hinsichtlich ihrer Entwicklungserfahrungen eine verborgene Agenda zu verfolgen. Страны вроде Венгрии и Польши вряд ли можно обвинить в скрытом умысле, когда они делятся своим опытом в области развития.
Es ist eine digitale Datei. Для нас это - цифровой файл.
Ebenso zitierten Berichte in staatlichen Medien in Teheran Ahmadinedschad, wie er Beamten des Regimes berichtete, dass der Verborgene Imam in zwei Jahren wieder erscheinen würde. Пресса, выходящая в Тегеране, также цитировала похожие высказывания президента, сделанные им в ходе официальной встречи с представителями власти, где Ахмадинежад заявил, что Скрывающийся Имам объявит о себе в течение двух ближайших лет.
Bitte öffnen Sie die rot eingekreiste Datei mit einem Texteditor. Пожалуйста, откройте обведённый красным файл в текстовом редакторе.
Pakistan muss das Nötige tun, um alle Seiten davon zu überzeugen, dass das Land keine verborgene Agenda mit den Taliban verfolgt - vorausgesetzt natürlich, dass man keine derartigen Absichten hat. Пакистан должен сделать все необходимое, чтобы убедить всех, что он не будет вести скрытых игр с Талибаном - если, конечно, у него нет таких намерений.
Ich weiß nicht, wie man eine Datei mit der Endung .art verwendet. Я не знаю, как обращаться с файлом, у которого расширение .art.
Die Datei ist sieben Megabytes groß. Файл весит 7 мегабайт.
Die Datei ist beschädigt. Файл повреждён.
Bitte diese kleine Datei laden Пожалуйста, загрузите этот маленький файл
Wir konnten diese Datei leider nicht wieder herstellen К сожалению, мы не смогли восстановить этот файл
Wahrscheinlich ist die Datei defekt Возможно, файл поврежден
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!