Примеры употребления "verbesserungen" в немецком с переводом "улучшение"

<>
Bedeutsame Verbesserungen dieser Situation müssen hart erkämpft werden. Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий.
Die erhofften Verbesserungen der steuerlichen Situation treten nicht ein. Улучшения финансово-бюджетного положения, на которое возлагалось столько надежд, так и не происходит.
Auch in diesem Bereich gibt es Beispiele für Verbesserungen. Но и в этой области есть примеры улучшений.
Auch im Bereich der Krankheitskontrolle waren signifikante Verbesserungen zu verzeichnen. Значительных улучшений удалось добиться и в борьбе с болезнями.
Derartige Verbesserungen sind der ultimative Test für eine erfolgreiche Gesellschaft. Наличие таких улучшений является основным признаком успешного общества.
Dabei wurden in den letzten Jahren überraschenderweise deutliche Verbesserungen erzielt. В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
Trotz Verbesserungen und Reformen liegt in Japan viel Grundlegendes im Argen. Несмотря на улучшения и реформы, многие из столпов японской экономики по-прежнему находятся в плачевном состоянии.
Auch hofft er auf soziale und wirtschaftliche Verbesserungen für seine eigene Familie. Он также надеется на улучшение общественного и экономического положения его семьи.
Die populistische Politik der vergangenen vier Jahre hat keine wirtschaftlichen Verbesserungen bewirkt. Популистская политика, проводимая на протяжении последних четырех лет, не привела к улучшению экономической ситуации.
Was sie nicht haben, ist echte Souveränität, ohne die Verbesserungen kaum vorstellbar sind. То, что они не получили - это реальный суверенитет, без которого трудно вообразить какое-либо улучшение.
Mein Kernteam und ich können uns auf die Verbesserungen konzentrieren, die wirklich allen nutzen. И так моя основная команда, вместе со мной, смогла сосредоточить свое внимание на улучшениях полезных для всех.
Ohne Fortschritte auf diesem Gebiet, werden Verbesserungen in der irakischen Polizei wenig Wirkung zeigen. Без прогресса в этой области улучшение работы иракской полиции мало что даст.
Unsere Studien an bisher drei Forschungszentren zeigen erkennbare Verbesserungen der Schmerzpegel bei einmaliger Anwendung. В трех исследовательских центрах выводы из наших исследований пока позволяют отмечать улучшения относительно интенсивности болей после разового использования.
Verbesserungen der Terms of Trade und Kapitalzuflüsse setzen sich im Allgemeinen nicht dauerhaft fort: В общем, улучшение условий внешней торговли и притоки капитала не продолжаются перманентно:
Am bedenklichsten stimmte die Tatsache, dass sich mit längerer Abstinenz keine weiteren Verbesserungen zeigten. Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
Durch die moderne Geschichte hindurch haben Verbesserungen im öffentlichen Gesundheitswesen auch die wirtschaftliche Entwicklung beschleunigt. На всем протяжении современной истории улучшение системы здравоохранении ускоряло темпы экономического развития.
Eine finanzielle Öffnung kann per se Verbesserungen der Rahmendaten auslösen, die die Vorteile der Globalisierung erhöhen. финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
Doch das Argument, genetische Verbesserungen seien unsittlich, weil sie nicht allen Kindern zugänglich sind, ist falsch. Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение.
Vor allem muss Deutschland einsehen, dass die erforderlichen Veränderungen Verbesserungen sind, die seine zukünftige Sicherheit gewährleisten. Прежде всего, Германия должна осознать, что необходимые ей изменения - это улучшения, которые гарантируют ее безопасность в будущем.
Die Antwort hängt zum Teil davon ab, wie wir Wachstum und die Verbesserungen im Leben der Menschen messen. Ответ, в частности, зависит от того, каким образом мы измеряем экономический рост и улучшение качества жизни людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!