Примеры употребления "verbessertes" в немецком

<>
Zum Jahresende werden wir also ein leicht verbessertes BIP- Niveau erleben, doch die Wachstumsrate des BIP dürfte in den negativen Bereich zurückfallen. Так что, к концу года мы увидим слегка улучшенный уровень ВВП, но уровень роста ВВП, вероятно, вернется к отрицательному.
Die Geber sammeln für Nahrungsmittelhilfe, doch sträuben sie sich gegen die offensichtliche Notwendigkeit, der ärmsten Million Bauern (und ihren vier Millionen Beschäftigten) zu helfen, rechtzeitig Bodennährstoffe und verbessertes Saatgut für die Pflanzzeit in diesem Herbst zu beschaffen. Доноры вновь собирают продовольственную помощь, но они не хотят помочь миллионам обедневших фермеров (и четырем миллионам их иждивенцев), получить вовремя к осенней посевной питательные вещества для почвы и улучшенные семена.
Niedrige landwirtschaftliche Erträge lassen sich steigern durch verbessertes, speziell an afrikanische Bedingungen angepasstes Saatgut und Technologien zur Regenerierung des Bodens und zum Wassermanagement. Низкую урожайность ферм можно повысить усовершенствованными сортами семян, специально адаптированными к африканским условиям, с одновременным использованием технологий по восстановлению почвы и водопользованию.
Das nötige Vertrauen für erweiterte Partizipation entsteht nur mit Unabhängigkeit, und erweiterte Partizipation bedeutet ein verbessertes Regieren, sowohl im Innern als auch im internationalen System. Только с независимостью приходит уверенность, необходимая для большего участия, а большее участие означает улучшенное управление, как на международном уровне, так и на внутреннем.
Für die neue Regierung wird es von entscheidender Bedeutung sein, ein solides Rahmenwerk zu schaffen, zu dem wichtige öffentliche Investitionen - Straßen, Energieversorgung, Bodenaufbereitung, verbessertes Saatgut, öffentliche Gesundheit, sauberes Trinkwasser - ebenso gehören wie vertrauensbildende Maßnahmen für die Wirtschaft und fruchtbare Beziehungen zu den USA und anderen Geberländern. Ключом к решению проблем станет разработка новым правительством разумного плана действий, который сочетал бы увеличение государственного инвестирования в развитие основных элементов - дорог, электроэнергии, питательных веществ почвы, улучшенных разновидностей семян, общественного здравоохранения, чистой воды - с налаживанием доверительных отношений с деловыми кругами и плодотворными отношениями с США и с другими странами-инвесторами.
Der UNO-Generalsekretär leitete im letzten Jahr einen Lenkungsausschuss, der befand, dass die Landwirtschaft in Afrika jährlich etwa 8 Milliarden Dollar an Finanzierungshilfe braucht - also ungefähr vier Mal so viel wie aktuell zur Verfügung steht - wobei vor allem verbessertes Saatgut, Dünger, Bewässerungssysteme und landwirtschaftliche Beratung im Vordergrund stehen. В прошлом году генеральный секретарь ООН учредил исполнительный комитет, который определил, что сельское хозяйство Африки нуждается примерно в 8 миллиардах долларов США в год донорского финансирования - примерно в четыре раза больше сегодняшнего уровня - делая акцент на повышении качества зерна, удобрениях, оросительных системах и передаче опыта.
So, können wir das verbessern? Можем ли мы улучшить эти показатели?
Auch langfristige Trends haben sich verbessert. Долгосрочные тенденции также улучшились.
Doch wird diese Teilnahmslosigkeit derzeit durch den verbesserten Lebensstandard verstärkt. Но сегодня эта апатия укрепляется еще и повышением уровня жизни.
Sie verbessern ständig ihre Lehrer. Они постоянно совершенствуют своих учителей.
Ich habe einige Vorschläge, die Situation zu verbessern. И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации.
Man lernt aus seinen Fehlern, und verbessert sich fortlaufend. Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь.
Du kannst deine Leistung verbessern. Ты можешь улучшить свой результат.
Wir vergaßen, normale Leben zu verbessern. перестали думать об улучшении нормальной жизни;
Dadurch würde sich die Nachhaltigkeit der Schulden dieser Länder deutlich verbessern. Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Wir müssen die notwendigen Fähigkeiten verbessern, und den Mut haben, sie einzusetzen. Нам необходимо совершенствовать навыки, и необходима смелость, чтобы пользоваться ими.
Nach 30 schlaflosen Nächten gab sie dann schließlich auf und verbesserte die Note. После месяца бессоных ночей она все-таки сдалась и исправила оценку.
Es musste sich etwas verbessern. Ей пришлось улучшать его маленькими шагами.
Die Rhetorik hat sich gewiss verbessert. Красноречие, конечно, улучшилось.
Sie sollten eher die Regulierungsqualität verbessern, zusammen mit Durchführung und Überwachung. Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!