Примеры употребления "verbale illusion" в немецком

<>
Eine ziemlich bekannte Illusion - wurde zuerst mit Margaret Thatcher gemacht. Это довольно известный прикол - первый был с Маргарет Тетчер.
Ich denke, dass unsere Kultur so immens auf verbale Informationen fokussiert ist, dass wir beinahe blind sind, um den Wert von doodlen zu erkennen. Мне кажется, наша культура настолько сфокусирована на вербальной информации, что мы практически не видим ценности машинальных рисунков.
Und wenn Sie sich dieser Illusion hingeben, wird sie Magie. И когда вы поддаетесь этому обману, он становится магией.
Und dann gibt es noch den verbale Denker. И также вербальное мышление.
Ist das Illusion? Это что, иллюзия?
Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt. Но обобщение, как это легко видеть, есть чрезвычайный словесный акт мысли, отражающий действительность совершенно иначе, чем она отражается в непосредственных ощущениях и восприятиях.
Aber wenn es zu uns kommt haben wir so ein gefühl, dass wir im Fahrersitz sind, wir haben so ein Gefühl, dass wir in Kontrolle sind, und wir Entscheidungen treffen, das es sehr schwer zu akzeptieren ist die Idee die wir eigentlich haben eine Illusion des Fällen einer Entscheidung, im Gegenteil zu einer echten Entscheidung ist. Что касается нас, американцев, то у нас настолько большая уверенность, что мы управляем процессом, что все нам подконтрольно и что решения принимаем мы сами, что трудно даже допустить, что мы фактически питаем иллюзию принятия решений, и что решаем, вообще-то, не мы.
Möglicherweise können intensive Gefühlszustände eine Vorauswahl treffen und dem Gehirn unter Umständen bestimmte verbale Botschaften entlocken, die die gleiche emotionale Aufladung mitbringen. Возможно, что в состоянии эмоционального напряжения в мозге могут выделиться определенные словесные послания, несущие ту же эмоциональную нагрузку.
Aber selbst wenn ich es wieder entferne, ist die Illusion so stark, zu zeigen wie Gehirne verdrahtet sind, um diese Art von Muster zu entdecken. Но даже, когда я это уже знаю, иллюзия не теряет своей силы из-за того, что наш мозг запрограммирован находить именно такие образы.
Unsere Forschungen an der Yale Universität und Untersuchungen, die am Institut für Psychiatrie in London durchgeführt wurden, stellten außerdem in einem als Broca-Areal bekannten Bereich des Gehirns eine Aktivierung fest, wenn "innerer Monolog" oder verbale Gedanken produziert werden. В результате исследования, предпринятого нами в Йельском университете, а также исследований, проведенных в Лондонском институте психиатрии, была обнаружена активация области мозга, известной как зона Брока, во время "внутренней речи" или размышлений вслух.
Unsere Selbsttäuschung wir zu einer positiven Illusion - daher können uns Filme auf außergewöhnliche Abenteuer entführen; Наш самообман становится положительной иллюзией - почему фильмы могут помочь нам отправиться в невероятные путешествия;
Raketentests, Militärübungen der Volksbefreiungsarmee und verbale Drohungen waren bis jetzt abschreckend genug. До сих пор испытания новых ракет, военные учения и угрожающие речи служили хорошими сдерживающими средствами.
Wir haben das, was in unserer Macht steht, aufgegeben, wir haben unser Gefühl des mit Unsicherheit gemischten Unwohlseins gegen die Illusion von Sicherheit eingetauscht, die Experten anbieten. Мы отказались от собственной силы, обменяли дискомфорт и неуверенность на иллюзию ясности, которую они нам дают.
Aller Wahrscheinlichkeit nach dürften verbale Ausfälle gegenüber China und protektionistische Appelle dieses Mal als ebenso leere Versprechungen erscheinen. Любые выпады в адрес Китая и протекционистские призывы сегодня могут показаться бессодержательными.
Aber es wird einem immer die Illusion vermittelt, dass wenn man diese Lampe kauft, dass man dann in einer Welt ohne Kabel leben wird. Когда вы покупаете лампу, вам всегда кажется, что вы будете жить в мире без проводов.
Es könnte sein, dass diese mächtigen emotionalen Zustände die Neigung des Gehirns erhöhen, entsprechende verbale "Botschaften" zu übermitteln. Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных "посланий".
Aber diese hier ist eine Illusion, die Frauen durchweg besser auflösen können als Männer: Однако это именно та иллюзия, которую женщины стабильно решают лучше, чем мужчины:
Ihre verbale Kommunikationsfähigkeit wurde von nicht vorhanden bis minimal eingestuft. Их способность к общению варьировалась от ноля до минимума.
Lasst uns uns davon befreien - besonders im Westen - so über diesen Teil der Welt zu denken, basierend auf Ölinteressen, oder basierend auf Interessen der Illusion der Stabilität und Sicherheit. Давайте освободимся - особенно на Западе- от стереотипов, представляя эту часть мира как зависящую от нефтяной конъюнктуры или живущую в иллюзиях стабильности и безопасности.
Somit wurde die "positive Körpersprache", die Syriens Botschafter in den Vereinigten Staaten, Imad Moustapha, während seiner kurzen Begegnung mit der US-Außenministerin Condoleezza Rice auf der Annapolis-Konferenz zu erkennen meinte, durch Bushs negative verbale Sprache bei unserem Treffen überboten. По существу, негативный дословный язык Буша во время нашей встречи перевесил "положительный язык тела", который, по словам посла Сирии в Соединенных Штатах Имада Мустафы, он заметил во время его короткой встречи с госсекретарем Кондолизой Райс на конференции в Аннаполисе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!