Примеры употребления "verantwortung" в немецком

<>
Переводы: все620 ответственность436 оправдание1 другие переводы183
Regierungen können damit kommen, dass sie keine Verantwortung für die Dienstleistungen tragen und die privaten Versorger können angeben, dass sie nur getan haben, was die Regierung wollte. Правительство может сказать, что они не отвечают за предоставляемые услуги, а частные компании, предоставляющие эти услуги, могут сказать, что они просто делали то, что хотело правительство.
Übernahme von größerer globaler Verantwortung. взятие на себя больших глобальных обязательств.
Meine bevorzugte Lösung wäre Verantwortung. Моим предпочтительным решением была бы подотчетность.
Die Verantwortung lag beim behandelnden Arzt. Главным был лечащий врач.
Europa trägt die Verantwortung für Kosovo Европа в ответе за судьбу Косово
Mein Vater wog seine Verantwortung sorgsam ab. Мой отец тщательно взвешивал свой ответ.
Studenten müssen Verantwortung für ihre Ausbildung übernehmen. Студенты должны взять под собственный контроль вопросы своего образования.
Wir müssen die "Verantwortung zu schützen" ausbauen. Мы должны продвигать "обязанность защищать".
Das ergibt keinen Sinn und es ist unsere Verantwortung. Мы решили ему в этом помочь.
Natürlich tragen auch die Araber ihren Teil der Verantwortung. Безусловно, и на арабах тоже лежит вина.
Der Tod der Armen und die Verantwortung der Reichen Смерть бедных и долг богатых
Das Kokainproblem zu lösen, liegt in unserer gemeinsamen Verantwortung. Мы все ответственны за решение проблемы употребления кокаина.
Schlicht gesagt, es obliegt ihrer Verantwortung, echte Führer zu sein. Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами.
Niemand ist jemals für diese Tode zur Verantwortung gezogen worden. Никто ни разу так и не понёс наказания за эти убийства.
Nur der Staat kann hier in die Verantwortung genommen werden. Ответственным здесь может быть только государство.
Heute erstreckt sich diese Verantwortung auf mehr als 180 Länder. Сегодня в зону контроля организации входят более 180 стран.
Und nur für das letztere liegt die Verantwortung beim Künstler." И только последнее является задачей писателя."
Und dieses Problem zu loesen kann nicht alleine seine Verantwortung sein. И решение этой проблемы не может быть возложено только на него.
Doch die Welt erwartet, dass die G20 ihrer Verantwortung gerecht werden. Однако весь мир ожидает, что "Большая двадцатка" сможет их обеспечить.
Je mehr Verantwortung die Brüsseler Bürokratie übernimmt, desto unabhängiger wird sie. Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!