Примеры употребления "verantwortlich" в немецком

<>
Was UNICEF allerdings als Lösung für Entwicklungsländer vorschlägt - dass nämlich Frauen für Haushalt und Kindererziehung verantwortlich gemacht werden sollen - ist ja genau die Ursache des Problems. Но то, что ЮНИСЕФ предлагает в качестве решения проблемы для развивающихся стран - чтобы на женщин возложили ответственность за домашнее хозяйство и воспитание детей - фактически само по себе является причиной проблемы.
Für das Scheitern dieser Verhandlungen wurden allgemein Indien und die USA verantwortlich gemacht, aber die meisten Beobachter sind sich einig, dass den USA eine größere Verantwortung zufällt. Вину за провал тех переговоров, в основном, возлагают на Индию и США, но большинство наблюдателей, по-видимому, согласны с тем, что ответственность Америки была значительней.
Im Gegenzug machten die Kommunisten die von ihnen als "Faschisten" bezeichneten Oppositionsparteien sowie Rumänien und rumänische Irredentisten in Moldawien für die Gewalt verantwortlich. В ответ Коммунисты возложили ответственность за насилие на оппозиционные политические партии, которые они назвали "фашистами", и на Румынию и румынских ирредентов в Молдове.
Verantwortlich ist immer der Chef Ответственность заканчивается наверху
Und wer ist dafür verantwortlich? А кто в ответе за это?
Ich bin nicht dafür verantwortlich. Это не моя обязанность.
"Naja, wer ist denn dafür verantwortlich?" "Ну хорошо, а кто всем этим управляет?"
Und das ist verantwortlich für dieses Phänomen. Им и объясняется это явление.
Die Regulierer sind hierfür verantwortlich zu machen. Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
Der Verkäufer ist verantwortlich für das Angebot Продавец несет ответственность за предложение
Dopamin ist verantwortlich für Empfindungen romantischer Liebe. Дофамин напрямую связан с романтической любовью.
Für alles wird das Embargo verantwortlich gemacht. Во всем винят эмбарго.
Museveni ist letztendlich für diese Korruption verantwortlich. В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию.
Wer ist verantwortlich, wenn derartige Verbrechen geschehen? Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления?
Und wir sind verantwortlich - das ist meine Weltanschauung. И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение.
Dieses schädliche Essen ist für seine Krankheit verantwortlich Эта вредная пища стала причиной его заболевания
Teilweise ist auch das schlechte Timing am Markt verantwortlich. Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке.
Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich. Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Wir sehen Menschen, die sich "abgleitend", "angeekelt", "verantwortlich" fühlen. Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность".
Wissen Sie, wir sind verantwortlich dafür, was Kinder essen. Мы ответствены за то, что едят наши дети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!