Примеры употребления "vater" в немецком

<>
Переводы: все613 отец538 папа27 другие переводы48
Sie haben für ihr Vaterland gekämpft. Они сражались за родину.
Als Doktorvater hatte Rudi wenige seines gleichen. Ему не было равных в качестве научного руководителя.
Er schrieb seine Dissertation unter Tobin als Doktorvater. Свою диссертацию он защищал под руководством Тобина.
Golubchuks Kinder bekunden, dass ihr Vater mit ihnen kommuniziert. Дети Голубчука утверждают, что он с ними взаимодействует.
Der Vater meines Vaters war einer von zehn Resnick-Brüdern. Мой прадед был одним из десяти братьев Резник.
Mein Vater erzählte mir immer, wir würden ein fliegendes Auto bekommen. Мой старик говорил мне, что скоро у нас будет летающая машина.
Es war sein Vater, der entschied, dass sie falsche Papiere brauchten. Мой дедушка решил, что нужно подделать документы.
Dies wurde von Lee Hood, dem Vater dieser Methode, P4-Medizin genannt. Доктор Ли Худ, основатель этого нового направления, назвал его "4П медициной".
Und kaum dass die Frauen draußen waren, brach mein Vater in Tränen aus. И как только женщины вышли, он разрыдался.
Ich lebte weitgehend von meiner Familie getrennt, einschließlich meiner Mutter und meinem Vater. Я был оторван от семьи, включая родителей.
So transformierte er amerikanische Soldaten rhetorisch von Brudermördern zu Befreiern ihres ehemaligen Vaterlandes. Вместо этого он с помощью риторики превратил американских солдат из братоубийц в освободителей своей древней родины.
Nicht für Gott, fürs Vaterland oder den Profit - Nur als Masseinheit für weltweite Entscheidungen. Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений.
Dann können sie auf eigene Kosten entscheiden, welcher weiteren Behandlung ihr Vater unterzogen werden soll. Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен.
Sie begann ungefähr vor 40 Jahren, als meine Mutter und mein Vater nach Kanada kamen. Она началась около 40 лет назад, когда мои родители приехали в Канаду.
Ältere französische Bürger finden das öffentliche Spektakel, dass ihr verliebter Landesvater abgibt, nicht sonderlich amüsant. Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Drinnen, alle von uns keuchend, saß ich einen Moment und hörte Rafi zu seinem Vater sagen: В убежище, переводя дух, я присел на минуту и услышал слова Рафи:
China hat das fünfjährige Jubiläum der Rückgabe der einstigen britischen Kronkolonie Hongkong an das Vaterland gefeiert. Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления.
Hinter ihm war ein Kind, sein Sohn, rot im Gesicht vor Anstrengung, seinen Vater zu schieben. За ним стоял ребенок, его сын, с красным от натуги лицом, и пытался откатить коляску.
Es hatte als ein Spiel zwischen ihm und seinem Vater begonnen, als er noch klein war. Это началось с игры, в которую они играли, когда он был маленьким.
Wenn ein Kind Krämerladen spielt und das andere Mutter und Vater, dann fällt das ganze Spiel auseinander. Если один ребенок играет в "магазин", другой в "дом", тогда вся игра разваливается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!