Примеры употребления "ursprüngen" в немецком с переводом "происхождение"

<>
Wie sieht es mit den Ursprüngen des Ackerbaus aus? Как насчёт происхождения сельского хозяйства?
Was würden Wesen mit ganz anderen evolutionären Ursprüngen als den unseren - vielleicht nicht einmal auf Kohlenstoff basierende Lebensformen - wohl von unserem moralischen Gesetz halten? Что будут думать другие существа с совершенно различным от нас эволюционным происхождением - возможно, даже не основанном на углеродных жизненных формах - о нашем моральном законе?
Was ist der Ursprung des Lebens? Каково происхождение жизни?
Wir sehen nicht den Ursprung der Arten. Мы не наблюдаем происхождения видов.
Die erste ist die Frage nach dem Ursprung. Первый вопрос - это вопрос о нашем происхождении.
So könnte der Ursprung des Lebens ausgesehen haben. Итак это то, как выглядело бы происхождение жизни.
Damit wäre die Frage nach dem Ursprung gelöst. Вот, собственно, мы и разобрались с вопросом о нашем происхождении и можем разойтись по домам.
Was bedeutet das für den Ursprung des Schlagflugs? Что это означает для происхождения махового полёта?
Die Ursprünge liegen tief verwurzelt im analogen Zeitalter. Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств.
Es existieren zahlreiche Theorien über den Ursprung des Lebens. Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Als Psychologe faszinieren mich Ursprung und Folgen derartiger Menschenfreundlichkeit. Как психолог, я восхищен происхождением и последствиями такой доброты.
Ihr Psychologen, warum spielen Ursprünge so eine große Rolle? Психологи, почему происхождение так важно?
Ihr Ursprung als militärisch genutzte Feldzeichen kann unangenehm aggressiv wirken. их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
Lasst mich also ein bisschen über den Ursprung von Büchern erzählen. Давайте я расскажу о происхождении книг.
Der erste Hinweis auf den Ursprung des Sternenlichts wurde erst 1899 gefunden: Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году:
Obwohl imperialen Ursprungs war der Grundgedanke hinter dem Currency Board durchaus vernünftig. Имперский по своему происхождению, Валютный комитет, тем не менее, имел под собой здоровую основу.
Wie bei einer Hollywood-Adaption eines französischen Romans werden ihre Ursprünge ausradiert. Как в случае с голливудскими интерпретациями французских романов, их происхождение остается неизвестным.
Allerdings ist Macht - ob nun politische oder ökonomische Macht - ohne legitimierten Ursprung Willkür. Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
Die Erforschung der Ursprünge ist in unserer DNA, und wir möchten etwas daraus machen. История происхождения людей заложена в нашем ДНК, и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень.
Es sah gleich aus, aber es hatte einen anderen Ursprung, es war ein anderes Kunstwerk. Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!