Примеры употребления "untersucht" в немецком с переводом "изучать"

<>
Es wird jetzt aktiv untersucht. и сейчас активно заняты изучением счастья.
Welche geometrischen Figuren haben wir bereits untersucht? Какие геометрические фигуры нами уже изучены?
Wir brauchen jemanden, der kommt und das untersucht. Нам нужно, чтобы кто-то приехал и изучил его.
Welche geometrischen Figuren wurden von uns bereits untersucht? Какие геометрические фигуры нами уже изучены?
Und dann haben wir die Idee in Harvard untersucht. И вот мы в Гарварде изучили эту идею.
Denn viele Leute haben das Problem, Kreise zu packen, untersucht. Потому что многие изучали вопрос соединения окружностей.
Er untersucht sehr vorsichtig, wie man eine Whiskeyflasche richtig anfassen sollte. Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
Die australische Produktivitätskommission hat unlängst den Wert solcher Systeme der Vorabverpflichtung untersucht. Австралийская комиссия по продуктивности недавно изучила стоимость таких систем предварительных обязательств.
Eine erforscht den Kosmos draußen, und die andere untersucht unsere innere Existenz. Одна из них изучает космос снаружи, а другая - наше внутреннее бытие,
Abschließend untersucht Acemoglu die Rolle der Unterstützung durch die US-Bundesregierung für den Eigenheimbereich. Наконец, Асемоглу изучает роль поддержки федерального правительства жилищному строительству.
In einem ganz anderen Zusammenhang sind die Merkmale dieser neuen Struktur bereits untersucht worden. Характеристики этой новой структуры уже были изучены совсем в другом контексте.
Wir haben die 20 erfolgreichsten Sendungen für jedes der 50 Jahre untersucht - eintausend Sendungen. Мы изучили двадцадку лучших шоу по Нильсену за каждый год на протяжении 50 лет - это тысяча передач.
Das heißt, einige der Gehirne, die ich untersucht habe, sind Menschen, die Sie schon kennen. И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям.
Sen hat ebenfalls verschiedene afrikanische Länder untersucht, in denen es zu Ernteausfällen und Lebensmittelmangel kam. Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия.
Wir haben Frauen mit Missbrauchserfahrung untersucht und die Hälfte produziert kein Oxytocin nach einem Reiz. Мы изучали женщин, подвергшихся сексуальному насилию, и где-то у половины окситоцин не вырабатывался при наличии стимула.
Nun haben die Reinharts und Rogoff aber systematisch viele weitere Beispiele der modernen Finanzgeschichte untersucht. Но теперь Рейнхарты и Рогофф систематически изучили намного больше примеров в современной финансовой истории.
Die Psychologie hat die wichtigen Klassen von Denkfehlern untersucht, die Menschen weniger als rational handeln lassen. Психологи изучили основные классы мыслительных ошибок, делающих людей нерациональными.
Die Weltbank, der IWF und Dutzende von Akademikern haben lange und ausführlich untersucht, was Finanzmärkte wachsen lässt und was sie behindert. Всемирный банк, МВФ и десятки ученых изучали долго и упорно то, что заставляет финансовые рынки расти, и то, что приостанавливает их развитие.
Dieses Wissen erlegte ihm die höchste Pflicht auf, zuzulassen, dass sämtliche Beweise gerecht präsentiert und untersucht wurden, ohne Furcht oder Bevorzugung. Осознание этого возлагало на него сильнейшее обязательство, заключающееся в том, чтобы позволить предоставить все сведения и факты по этой проблеме и беспристрастно и без опаски изучить их.
Nur wenn man ihn aus sehr großer Entfernung betrachtet und untersucht, merkt man, dass es sich um ein sehr verwobenes, kompliziertes Design handelt. но если на посмотреть на него в увеличенном масштабе, то изучая это, осознаешь, насколько сложная и замысловатая конструкция, не так ли?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!