Примеры употребления "unmöglich" в немецком

<>
Переводы: все489 невозможный343 едва ли1 другие переводы145
Sie können es unmöglich lesen. Вы не сможете этого прочитать.
Ein Dialog zwischen beiden ist unmöglich." Между ними не может быть никакого возможного диалога".
bei Gott ist kein Ding unmöglich чем черт не шутит
Wir hatten das für unmöglich gehalten. Кто бы мог подумать!
Es kann unmöglich so schlimm sein. Всё не может быть настолько плохо.
Das kann unmöglich ein Mensch machen. Человек на такое неспособен.
Russisch zu lernen ist schwierig, aber nicht unmöglich. Трудно учить русский язык, но всё-таки можно.
Nur glaube ich auch, dass diese unmöglich ist. Только я также верю, что она не возможна.
Der geplante Mauerverlauf macht durchgehende Grenzen allerdings unmöglich. Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
"Zu viele von uns halten ihn für unmöglich. "Во-первых, давайте рассмотрим наше собственное отношение к миру.
Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären. Я не в состоянии тебе это объяснить.
Japan kann dieses ehrgeizige Versprechen unmöglich jemals erfüllen. Фактически, у Японии нет возможностей для реализации такого амбициозного обещания.
Daher ist es unmöglich zu sagen, wesentlich sind." у нас нет оснований утверждать, что является существенным".
So etwas ist sogar bei zentraler Planung nahezu unmöglich. Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании.
So ist es beispielsweise unmöglich, Afghanistan gegenüber zu erklären: Например, можно сказать Афганистану:
Wer friedliche Revolutionen unmöglich macht, macht gewalttätige Revolutionen unumgänglich. Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Gesetzlosigkeit und Unsicherheit machen eine politische Lösung nahezu unmöglich. Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта.
Und die Armut macht es unmöglich, das Leben zu genießen. - И из-за бедности они не могут наслаждаться своей жизнью".
Es ist unmöglich, die politische Vereinnahmung der Haushaltspolitik zu unterbinden. Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая.
Das ist nicht unmöglich, aber es ist nicht so leicht. Это небезнадёжно, но и не так легко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!