Примеры употребления "unglücklicherweise" в немецком

<>
Переводы: все148 к несчастью18 другие переводы130
Aber dann fragte er unglücklicherweise: Но затем он, как назло, спросил:
Unglücklicherweise gibt es eigenartige Ausnahmen. К сожалению, здесь появляются специфические исключения.
Unglücklicherweise hat Beijing andere Vorstellungen. К сожалению, у Пекина на этот счет другие идеи.
Unglücklicherweise trifft das Gegenteil zu. К сожалению, все наоборот.
Dies sind, unglücklicherweise, eigentlich zwei Bilder. Это, к сожалению, в основном, две фотографии.
Unglücklicherweise kommen diese Enthüllungen zum schlimmstmöglichen Zeitpunkt. К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент.
Unglücklicherweise jedoch ist dies vielleicht nicht genug. Но, к сожалению, этого может быть недостаточно.
Unglücklicherweise ist das noch nicht der Fall. К сожалению, пока это не возможно.
Unglücklicherweise gibt es die nicht, in Indien. К сожалению, это не вариант для Индии.
Unglücklicherweise lehnt Deutschland Eurobonds weiterhin entschieden ab. К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций.
Unglücklicherweise ging die Firma nicht viel später pleite. К сожалению, вскоре после этого компания-заказчик перестала существовать.
Aber unglücklicherweise, die Regierung leugnete, leugnete und leugnete. Но, к сожалению, правительство отрицало, отрицало, отрицало.
Unglücklicherweise lassen sich Sparquoten nicht präzise wissenschaftlich erklären. К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука.
Unglücklicherweise ist Fettleibigkeit nicht nur ein amerikanisches Problem. К сожалению, ожирение нельзя отнести к проблемам чисто американским.
Unglücklicherweise ist dies typisch für den Führungsstil Chiracs: К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака:
Unglücklicherweise gibt es einen Präzedenzfall jüngeren Datums in Kenia. К сожалению, у нас есть недавний прецедент такого поведения:
Um echten Realismus aber geht es hier unglücklicherweise nicht. К сожалению, истинному реализму в этом мало места.
Unglücklicherweise sind unsere gegenwärtigen Nachweismethoden dazu nicht empfindlich genug. К сожалению, наши теперешние методы обнаружения вирусов недостаточно эффективны.
Unglücklicherweise wurden Zhaos politische Reformen nach seinem Sturz abgebrochen. К сожалению, политические реформы Чжао прекратились с его уходом от власти.
Unglücklicherweise ist der IWF nicht nur der Hybris schuldig. К сожалению, МВФ виновен не только в высокомерии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!