Примеры употребления "ungeschlechtliche fortpflanzung" в немецком

<>
Sexuelle Fortpflanzung tritt ins Bild. На сцене появилось половое размножение.
Und zwar mit einer Methode des Rekombinierens, analog zur Fortpflanzung." И воспроизведи их с помощью процесса аналогичного сексу".
Sie erzeugen Gesänge, die eine wichtige Rolle bei der Fortpflanzung spielen, ähnlich wie bei den Singvögeln. Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, как птичьи песни.
Spinnen verwenden Seide für viele Zwecke, unter anderem für den anhängenden Abseilfaden, um Eier zur Fortpflanzung zu umhüllen, für Schutzbauten und um Beute zu fangen. Пауки используют шелк для различных целей, будь то бегство в случае опасности, построение коконов для яиц, защита и ловля добычи.
Sogar in England überlassen wir die Fortpflanzung nicht der Königin. Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве.
Wie Sie sehen können, sind die Fische sehr dicht beieinander und da ist ein nebeliger Bereich, in dem sie Eier und Sperma zur Fortpflanzung austauschen. Вот рыба плотной стаей, и там небольшая мутная зона, куда они выбрасывают яйца и сперму для оплодотворения -
Sie müssen mit sowas wie Giften und Arzeimitteln zurecht kommen, die ins Meer gespült werden, und möglicherweise sogar ihre Fortpflanzung beeinträchtigen. Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение.
Weil es wichtig ist, dass sie für die Arterhaltung bei der Fortpflanzung Erfolg haben. Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились, для сохранения и умножения всего нашего вида.
In der Tat könnte man sagen, dass die Unausweichlichkeit des Todes unseres Körpers in der Evolution im gleichen Moment eintritt wie die sexuelle Fortpflanzung. Практически можно сказать, что неизбежность смерти наших тел появилась на эволюционной шкале в тот же момент, что и половое размножение.
Das heißt, sie spezialisieren sich mit Hinblick auf Fortpflanzung. Иначе говоря, они специализируются по репродукции.
Die Fortpflanzung ist etwas, worauf wir bestehen, es selbst tun zu dürfen. Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение.
Nach der Fortpflanzung klicken wir auf das Ei. Теперь, когда мы спарились, нажимаем на яйцо.
Weil mir klar wurde, dass die Natur Fortpflanzung erfunden hatte als einen Mechanismus, das Leben zu befördern, als Lebenskraft, die geradewegs durch uns hindurch geht, und uns ein Bindeglied sein lässt in der Weiterentwicklung des Lebens. Потому что я понял, что природа изобрела размножение как механизм для того, чтобы жизнь двигалась вперёд, как жизненную силу, которая пронизывает нас насквозь и делает нас звеном в цепи эволюции жизни.
Die Problematik der Fortpflanzung direkt im Weltraum konnte man bisher nicht lösen. Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Die Frage der Fortpflanzung im All behandelten die Forscher zunächst im Hinblick auf die Flora. Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
Gesunde Fortpflanzung und Geschlechtergleichheit sind ein integraler Bestandteil der Agenda der Menschenrechte geworden. Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека.
Aus diesem Grund rechnen wir mit einer Verlagerung in Richtung einer früheren Fortpflanzung, weil der vorher damit verbundene Preis verschwunden ist - genau wie wir es in Framingham feststellen konnten. Поэтому мы ожидаем перехода к более ранней репродукции, поскольку имевшиеся ранее риски, связанные с ней, исчезли - именно это мы и обнаружили во Фремингеме.
Können wir es uns leisten, während wir nach der Bekämpfung von Krankheiten streben, die Kontrolle über die Fortpflanzung vorzuschreiben? Поскольку мы стремимся добиться контроля над заболеванием, можем ли мы позволить себе устанавливать контроль над воспроизводством?
Indem man seinen Blutsverwandten hilft, fördert man indirekt die Fortpflanzung von Kopien der eigenen Gene - Kopien, die zufällig innerhalb der eigenen Verwandtschaft zu finden sind. Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье.
Eine Beseitigung genetischer Risiken hängt letztendlich von der Steuerung der Fortpflanzung ab. Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!