Примеры употребления "undurchdringlich" в немецком

<>
Die Mauer schien glatt und undurchdringlich zu sein. Стена казалась гладкой и непроницаемой.
Vor allem Nicht-Europäern mag die gesamte Thematik völlig undurchdringlich und verworren erscheinen. Неевропейцы, в частности, могут посчитать всю эту проблему непроницаемо заумной.
Das arktische Eis war jedoch undurchdringlich und so gab man die Suche auf. Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки.
Durch ihre leichte Verfügbarkeit sind diese Technologien in der Lage, Proteste auszulösen, die bisher undurchdringlich erscheinende Grenzen überschreiten. Учитывая доступность этих технологий, их способность катализировать протест может преодолеть границы, которые некогда казались неприступными.
Felsen fühlen sich für unsre Hände hart und undurchdringlich an, exakt weil Gegenstände wie Felsen und Hände einander nicht durchdringen können. Камни твёрдые на ощупь именно потому, что такие объекты как камни и руки не могут проходить сквозь друг друга.
Man befürchtet ebenfalls realistisch, dass man als Preis für den Eintritt ins Paradies Schengenland die eigenen östlichen Grenzen befestigen und undurchdringlich machen muss. Также имеются реальные опасения того, что за вход в райские кущи Шенгена придется заплатить укреплением и фортификацией собственных восточных границ.
Andernorts, vor allem in Deutschland und Frankreich, wurde die so genannte Verfassung mit so weitreichenden Forderungen verbunden, dass die Wenigen, die sich tatsächlich mit dem Entwurf befassen, sich fragen müssen, warum seine 125 dicht, wenn nicht gar undurchdringlich beschriebenen Seiten Text Europa retten sollten. В других странах, особенно в Германии и во Франции, в адрес так называемой Конституции звучат такие претензии, что те немногие, кто действительно ознакомился с проектом, должно быть, удивляются, почему эти 125 страниц трудного для понимания текста должны спасти Европу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!