Примеры употребления "umzubringen" в немецком

<>
Der wütende Mann droht, die Amerikanerin umzubringen. А муж в бешенстве грозится убить американку.
Es gibt ziemlich viele Arten, eine Katze umzubringen. Есть много способов убить кота.
Aber was bedeutet freiwillig in einer Gesellschaft, in der, wenn ein Mädchen vergewaltigt wird, es der erste Impuls des Vaters ist, ziemlich oft, sie aus Scham umzubringen. Но что такое "добровольно" в условиях такого общества, в котором, в случае изнасилования девушки, первое побуждение её отца, довольно часто, - это первое побуждение её отца, довольно часто, - это убить дочь, чтобы смыть позор.
Sie muss nicht nur die israelischen und palästinensischen Mitwirkenden daran hindern, sich gegenseitig umzubringen, sie muss zudem herausfinden, was uns interessieren könnte im Hinblick auf den Mittleren Osten. Она не только должна помешать нашим израильским и палестинским авторам убить друг друга, но также она должна понять, что заинтересует вас в Ближнем Востоке.
Mein Mann wird mich umbringen. Мой муж меня убьёт.
Genau das, was uns umbringen wird. То, что вас убьет.
Das Opfer wurde aber nicht umgebracht. Не это убило этого человека.
"Ich habe schon viele Frauen umgebracht." "Я уже убил много женщин".
Er sagte, dass es mich umbringen würde. Он сказал, что это убьёт меня.
Fragen Sie sich, was Sie umbringen wird? Опасаетесь ли вы того, что может убить вас?
Man kann niemanden umbringen, der bereits tot ist. Нельзя убить того, кто уже мёртв.
"Wenn ich mich jetzt umbrächte, würde es niemand merken." "Даже если я убью себя, никто не заметит."
Ich habe in der Zeitung gelesen, dass er umgebracht wurde. Я прочитал в газете, что его убили.
Und wenn wir nichts dagegen unternehmen, wird dieser Krebs uns umbringen. И если мы будем бездействовать, то рак убьёт её.
Hast Du keine Angst, dass Dich die Demütigung einer Absage umbringt? Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя?
Das bedeutete, dass er während der chinesischen Invasion sofort umgebracht wurde. Поэтому его сразу же убили во время Китайского вторжения.
Auch das CO2 kann uns umbringen, aber nicht so schnell wie Bomben. Углекислый газ также может нас убить, но не так быстро, как бомбы.
"Wenn wir uns vor ein paar Jahren getroffen hätten, hätten wir einander umgebracht. "Если бы мы встретились несколько лет назад, мы бы убили друг друга.
Würde Vicky Medellin nicht innerhalb der nächste 24 Stunden verlassen, würde man sie umbringen. Если Вики не покинет Меделлину в течение суток, говорил он, она будет убита.
Während dieser Expedition habe ich erwartet, dass man ihn umbringen wird, und uns gleich mit. Во время этой экспедиции я думал, что его непременно убьют, а заодно и нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!