Примеры употребления "umstand" в немецком с переводом "обстоятельство"

<>
Переводы: все237 обстоятельство183 окружать6 другие переводы48
Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit. Никто не считает особой трудностью это обстоятельство.
Auf keinen Fall will ich diesen Umstand jedoch als Ausrede für unser Servicemanko nehmen Ни в коем случае я не хочу принимать это обстоятельство все же в качестве причины нашего недостаточного сервисного обслуживания
Es ist unbedingt erforderlich, auch einen anderen Umstand im Auge zu behalten, der keinesfalls unterschätzt werden darf. Необходимо иметь в виду и другое новое обстоятельство, которое ни в коем случае нельзя недооценивать.
Und die dritte ist die Konzentrations-Illusion, und das ist die unglückliche Tatsache, dass wir nicht über einen Umstand nachdenken können, der Wohlbefinden beeinflusst, ohne seine Bedeutung zu verzerren. И третья - это иллюзия фокуса, и это печальный факт, что мы не можем думать о каком либо обстоятельстве, которое влияет на наше благополучие, не искажая его значимости.
Um diesem dummen Umstand entgegenzuwirken, beschloss man vor einigen Jahren, zur Allgemeinbildung beizutragen und die sieben fiktiven Brücken, die auf den Euroscheinen dargestellt sind, als hübsch bepinselte Stahlbetonminiaturen nachzubauen. Для борьбы с этим досадным обстоятельством несколько лет назад было решено внести вклад в общее образование и построить семь вымышленных мостов, которые изображены на банкнотах евро, в виде живописно раскрашенных миниатюр из железобетона.
Und ich weiß definitiv, dass es für mich - in meiner Situation - sehr gefährlich wäre, anzufangen, diesen dunklen Pfad der Vermutung sozusagen herunterzusickern - besonders in dem Umstand, in dem ich mich in meiner Karriere gerade befinde. Я в точности знаю про себя, что было бы очень опасно пуститься по этой темной дороге учитывая все обстоятельства в моей карьере
Er hat sich den Umständen angepasst. Он подстроился под обстоятельства.
Er passte sich den Umständen an. Он подстроился под обстоятельства.
Unter solchen Umständen sind Gesetze nutzlos. В таких обстоятельствах закон бесполезен.
Wir bedauern, Ihnen Umstände bereitet zu haben Мы сожалеем о тех обстоятельствах, в которых Вы оказались по нашей вине
Das kommt unter gar keinen Umständen infrage При любых обстоятельствах об этом не может быть и речи
Unter diesen Umständen sollte man pragmatisch sein. В данных обстоятельствах следует руководствоваться прагматизмом.
Wir tun alles unter diesen Umständen Mögliche В подобных обстоятельствах мы делаем все возможное
Es ist sehr hilfreich unter bestimmten Umständen. Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
Was tun Sie damit unter schwierigen Umständen? Что же делать в сложных обстоятельствах?
Die Umstände zwangen uns, die Wahrheit zu sagen. Обстоятельства заставили нас говорить правду.
Auch wenn es unter einigen Umständen passieren kann. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Unter diesen Umständen ist politische Inaktivität keine Alternative. В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант.
Kann unter diesen Umständen überhaupt irgendein Rettungsplan funktionieren? В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
Neu sind die Umstände, unter welchen sie sich entfaltet. Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!