Примеры употребления "umso" в немецком с переводом "тем"

<>
Je eher dies eintritt, umso besser. Чем раньше это случается, тем лучше.
Je später dies eintritt, umso verheerender die Auswirkungen. Чем позже он наступает, тем более разрушительными являются последствия.
Je komplexer die Struktur umso wirkungsvoller die Energieverteilung. Чем сложнее структура, тем эффективнее распространение энергии.
Den Immobilienmarkt wiederzubeleben, ist aus zwei Gründen umso schwieriger. Оживление жилищного рынка тем более трудно еще по двум причинам.
Je attraktiver sie ihn findet, umso mehr Sex haben sie; Чем он привлекательнее для жены, тем больше у них секса.
Je länger man die bestrahlt, umso mehr Details bekommt man. Чем больше экспозиция тем больше деталей вы получите.
Falls der Fertigungssektor in der Zwischenzeit "ausgehöhlt" wurde, umso schlimmer. Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
Je weiter sich die Welt entwickelt, umso mehr Unordnung entsteht. Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Umso mehr ich mit ihm reden wollte, desto unfreundlicher wurde er. И чем настойчивее я пытался с ним поговорить, тем менее дружелюбным он становился.
Je mehr Erfolg wir hatten, umso weniger Geld kam von Stiftungen. Чем больше был наш успех, тем меньше денег мы получали от фондов.
Je "kraftvoller" die asiatische Demokratie wird, umso weniger funktionstüchtig ist sie. чем "здоровее" азиатская демократия, тем она менее функциональна.
Wenn das so ist, dann gilt dies umso mehr für Embryonen. Если это так, тогда это тем более верно в отношении эмбрионов.
Vor diesem Hintergrund sticht die Entlassung der IFE-Direktoren umso krasser hervor. На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Zum einen gilt, umso weiter weg sie sind, desto kleiner wirken sie; Во-первых, чем они дальше, тем меньше они кажутся.
Und je mehr sie das tun, umso mehr wird es sich lohnen. И чем чаще они так делают, тем более истинно это предположение.
Und je mehr Entscheidungsmacht die Frauen haben, umso eher können sie z. Чем более сильными становятся женщины, тем чаще они избавляются от паранджи, водят собственную машину, работают или путешествуют.
Umso mehr freut uns Ihre Entscheidung, wieder mit uns in Geschäftsverbindung zu treten Тем более нас радует Ваше решение о возобновлении сотрудничества с нами
Es bedeutet, dass wir umso mehr Prävention machen müssen, je mehr Behandlung wir haben. Из этого следует, что чем больше мы лечим СПИД, тем больше нам необохдимо усиливать профилактику ВИЧ.
Selbstverständlich ist das Risiko, enttäuscht zu werden, umso größer, je höher die Erwartungen sind. Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования.
Je mehr Geld ein Land einzahlt, umso mehr Einfluss hat es in der Organisation. Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!