Примеры употребления "umfasst" в немецком

<>
Diese Strategie umfasst drei Elemente: Эта стратегия состоит из трех элементов:
Diese Partnerschaft umfasst fünf Komponenten: Такие партнерские отношения состоят из пяти компонентов:
Die AKP umfasst Mitglieder beider Sichtweisen. В ПСР есть люди и с обоими взглядами.
Autismus umfasst eine ganze Bandbreite von Eigenschaften. Это целый диапазон различных черт.
Sie umfasst alles, was einen persönlich berührt. то, что вы считаете прекрасным, и есть красота.
Diese Grafik umfasst vier komplett unabhängige Studien. На этой таблице приведены данные 4 не зависимых друг от друга исследований.
Das Programm umfasst alle wesentlichen Aspekte der Wirtschaftspolitik: Она затрагивает все основные сферы экономической политики:
Arafats Hinterlassenschaft umfasst jedoch viel mehr als seine Ausdauer. Но скорее это благодаря наследию Арафата, чем его выносливости.
Er umfasst auch Bereiche wie Energie, Finanz und Sicherheit. Это вопрос энергии, финансов и проблем безопасности.
Die Antwort darauf umfasst sowohl naheliegende als auch tiefere Ursachen. Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина.
Er umfasst außerdem neue Herausforderungen wie Pandemien und den Klimawandel. В нее также входят такие новые испытания, как пандемии и изменение климата.
der Aufbau einer liberalen Ordnung, die den gesamten Kontinent umfasst. построение либерального порядка на всем континенте.
Sehen Sie diese winzig kleine Anzeige, die nur 10 Zeichen umfasst. Они добавляют малюсенькое рекламное объявление, длиной примерно 10 знаков.
Das umfasst tatsächlich nur einen Zeitraum von 2 1/2 Wochen. Это буквально за две с половиной недели.
Das Verteidigungsbudget umfasst zwischen einem Drittel und der Hälfte des nationalen Haushalts. Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны.
Diese kurze Liste umfasst Menschen, natürliche Landschaftsformen, Kunstwerke und erlernte menschliche Aktionen. В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Diese Unterstützung umfasst Nachschub, Transport, Reparaturen, Wartung, medizinische Hilfsleistungen und noch Ähnliches mehr. Специальный, принятый в октябре японским парламентом антиреррористический закон дал Японии возможность послать свои силы самообороны за море для оказания поддержки американским силам посредством поставок продовольствия и транспорта, предоставления услуг по ремонту и техническому обслуживанию, оказания медицинской помощи и т.д.
Das Schattenbankensystem ist komplex, denn es umfasst eine Mischung aus Instituten und Zweckgesellschaften. Теневая банковская система сложна, потому что она состоит из различных учреждений и механизмов.
Ein Bereich, der heutzutage für die Zivilgesellschaft wichtig ist, umfasst Presse und neuen Medien. Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации.
Der Ablaufplan umfasst außer Festkonzerten auch zahlreiche Musik-Treffen, Studenten-Happanings, Matinees und weitere Veranstaltungen. Программа предлагает как официальные концерты, так и многочисленные музыкальные встречи, хэппенинги студентов, дневные спектакли и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!