Примеры употребления "um Hilfe rufen" в немецком

<>
Der ertrinkende Mann rief um Hilfe. Утопающий звал на помощь.
Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Нет смысла звать на помощь.
Menschen, die um Hilfe riefen, uns um Beistand anflehten, Informationen teilten, Unterstützung anboten, nach ihren Angehörigen suchten. от людей, звавших на помощь, умолявших о поддержке, рассылая информацию, обещая помочь, продолжая искать родных и любимых.
Und die Tatsache, dass ich um Hilfe gebeten habe - wieviele Leute haben sich daran beteiligt? И тот факт, что я попросила о помощи - сколько людей сели в лодку?
Ich bitte meine Freunde aus Amerika um Hilfe, Schwestern und Ärzte zu schicken, um uns zu helfen. Я прошу моих друзей из Америки помочь, высылая медсестер или докторов, которые помогли бы нам.
Vielleicht wollen wir um Hilfe bitten. Мы можем захотеть попросить помощи.
das Lösegeld zahlen oder zu den Waffen greifen und die Entführer suchen oder die Regierung um Hilfe bitten. заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства.
Und es ist doch so, dass wir um Hilfe bitten könnten - um Hilfe bitten ist nicht so schwierig. И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно.
Sie können um Hilfe bitten! Вы можете попросить о помощи!
Ich begriff, dass die islamische Welt durch ihr Leiden um Hilfe gerufen hatte. Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
Wenn Sie um Hilfe bitten, schaffen Sie mehr. Если попросить помощи, то можно больше сделать.
Also, genug Wissenschaftler anderer Disziplinen bitten die Leute wirklich um Hilfe und sie machen ihre Sache gut. Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
Und er fuehlte - er fuehlte, dass der Delfin um Hilfe bat. Он почувствовал, что дельфин просил помощи.
Bitte haben Sie ein bisschen Geduld, ich möchte Sie gern bei meinem ersten Experiment heute um Hilfe bitten. И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте.
Einer Gruppe von Studenten wurde gesagt, dass ein kleines demokratisches Land überfallen worden war und die USA um Hilfe gebeten hatte. Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна подверглась вторжению и просит США о помощи.
Es ist einfach so, jemand ruft um Hilfe, und die Leute stehen zur Hilfe bereit. Это как будто брошен клич, и люди готовы помочь.
Er bat seine Freunde um Hilfe. Он попросил помощи у своих друзей.
Er bat ihre Freunde um Hilfe. Он попросил помощи у её друзей.
Sie bat ihn um Hilfe. Она попросила у него помощи.
Es war dumm von ihr, ihn um Hilfe zu bitten. Было глупо с её стороны просить его о помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!