Примеры употребления "ukrainer" в немецком

<>
Переводы: все46 украинец45 другие переводы1
Die meisten Ukrainer möchten unbedingt zu Europa gehören. Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы.
Die meisten Ukrainer fühlen sich aufgrund dieser Veränderungen sicher. Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений.
Russen und Ukrainer werden erneut einem utopischen Traum geopfert. Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты.
Die Ukrainer leben politisch gesehen vielmehr an einem Abgrund: Украинцы - народ водораздела:
Für die Mehrheit der Ukrainer gehört Malorussland der Vergangenheit an. Для большинства украинцев Малороссия так и остается призраком прошлого.
Jeden November gedenken die Ukrainer der Opfer des Jahres 1933. Каждый год в ноябре украинцы чтят память жертв 1933 года.
Die Ukrainer müssen nicht lange warten, um ihr Leben zu verbessern. Украинцам не нужно долго ждать, когда их жизнь улучшится.
Oder werden die Ukrainer für immer und ewig furchtsame Sklaven bleiben? Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами?
Aber die Ukrainer fühlen sich nicht so sicher, wie sie es sollten. Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности.
Wird Marchuk anfangen, im Lager des Präsidenten aufzuräumen, wie viele Ukrainer es hoffen? Начнет ли Марчук чистить конюшни, как надеются многие украинцы?
Deshalb müssen Ukrainer ein anderes legitimes Mittel finden, um ihre demokratische Wahlmöglichkeit wiederherzustellen. Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора.
Nun jedoch haben die Ukrainer Demokratie und offener Gesellschaft das Siegel ihrer Zustimmung verliehen. Но сегодня украинцы отдали предпочтение демократии и открытому обществу.
Auf der anderen Seite sind uns die Ukrainer in ihrer Kultur und Mentalität sehr nahe. Украинцы, наоборот, близки нам своей культурой и менталитетом.
Die Wahrheit ist, dass Ukrainer jeden Tag gewaltsam um einen Großteil unseres nationalen Reichtums betrogen werden. А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства.
Die Ukrainer weisen den bloßen Gedanken einer Spaltung der Nation in Zorn und Horror von sich. Украинцы содрогаются от ярости и ужаса от самой мысли о разделе нации.
Die Ukrainer müssen für die Parteien stimmen, deren führende Vertreter sie kennen und denen sie vertrauen. Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют.
Ein Jahr nach der orangen Revolution haben viele Ukrainer das Gefühl, die Ideale von damals seien verraten worden. Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали.
Viele Ukrainer haben das Gefühl, dass die USA - und tatsächlich der Großteil des Westens - ihr Land aufgegeben hat. Многие украинцы чувствуют, что США - в действительности, большая часть Запада - разочаровались в их стране.
Da normale Ukrainer zu dieser Zeit kaum verlässliche Informationen erhielten, sind meine Erinnerungen an Tschernobyl natürlich sehr lückenhaft. Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Vielmehr zählt er alle Bürger der UdSSR dazu, die während des Krieges starben, einschließlich Millionen Ukrainer, Weißrussen und andere. Вместо этого, он включает всех граждан СССР, которые умерли во время войны, включая миллионы украинцев, белорусов и представителей других национальностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!